The feat of confession and martyrdom in the 20th century. Что это: явление, сравнимое с мученичеством первых христиан? What is it: a phenomenon comparable to the martyrdom of the first Christians? Подвижники и исповедники, новомученики прошлого столетия, – почему сегодня мы об этом говорим? Devotees and confessors, martyrs of the last century - why, today, we talk about it? Каково его значение в истории и жизни монашества? What is its importance in the history and life of monasticism? Ведь значительная часть новомучеников, прославленных Церковью в лике святых – монашествующие . After all, a significant part of the New Martyrs, celebrated in the Church of Saints - monks. Как правильно ставить вопросы, осмысливая этот опыт: за что или для чего наши предшественники прошли этот путь? How to raise questions, reflecting on this experience: what or what our predecessors have passed this way? Как их опыт может изменить сегодня нашу жизнь? As their experience can change our lives today?
No special decree on the closure of monasteries not issued. Ленинский декрет об отделении Церкви от государства, подписанный в январе 1918 года, уже был достаточен для того, чтобы передать церковно-монастырское имущество органам власти. Lenin's decree on the separation of Church and State, signed in January 1918, has been sufficient to transfer the church and monastic property authorities. После этого декрета монастыри уже не могли существовать легально на территории Советского Союза. After this decree the monasteries could not exist legally in the territory of the Soviet Union.
Какие-то монастыри закрывают сразу, каким-то удается еще немного продержаться в виде сельскохозяйственных артелей. Some monasteries closed immediately, somehow manage to hold out a little more in the form of agricultural cooperatives. Сам воздух стал другим. The air has changed. Жизнь по монастырскому уставу, привычный, отдаленный от всего мирского, монашеский образ жизни, участие в богослужении, святых таинствах, единомысленная братия – все потеряно и разрушено. Life on the monastic statute, habitual, remote from the world, the monastic way of life, participation in the liturgy, sacraments, saints, brethren unanimously - all is lost and destroyed. Вместо этого – развороченная и опустошенная жизнь. Instead - the ruined and devastated lives. Произошёл стремительный переброс из одного состояния в другое. There was a rapid transfer from one state to another. Общежительные монахи становятся отшельниками в пустыне лжи, людской озлобленности, тотального контроля, доносительства друг на друга. Cenobitic monks are hermits in the desert lies a human anger, total control, informing on each other. Страна сползает в хаос. The country is slipping into chaos.
Согласно новой «терминологии» монашествующие теперь – «антисоветски настроенные лица», «ярые церковники», которые проводят «антисоветскую агитацию» при помощи своих «провокационных измышлений». According to the new "terminology" monastics now - the "anti-Soviet person", "ardent churchmen" who carried out "anti-Soviet agitation" with its "provocative fabrications." Сотрудники Ленинградского ОГПУ, фабрикуя дела, писали просто: «контрреволюционные элементы, ведущие систематическую контрреволюционную агитацию, а также изготовляющие и распространяющие церковно-монархические произведения в виде гимнов, стихов и акафистов». The staff of the Leningrad OGPU, fabricating cases wrote simply: "counter-revolutionary elements, leading systematic counterrevolutionary propaganda, as well as manufacturing and distributing the church-monarchist product in the form of hymns, poems and hymns."
Когда закрыли практически все обители, большинство монашествующих остались верными своим монашеским обетам. When closed almost all of the monastery, most monks remained faithful to their vows. Несмотря ни на что, они старались держаться вместе. In spite of that, they tried to stick together. По всей стране начали возникать так называемые «домашние» монастыри. Across the country, began to appear the so-called "home" monasteries. Изгнанные из своих монастырей иноки и инокини в складчину в близлежащих деревнях или городах покупали домики, селились маленькими общинками, по четыре – шесть человек и старались поддерживать духовное единство. Expelled from their monasteries, monks and nuns in clubbing in nearby villages or cities to buy houses, they settled obschinkami small, four - six people and tried to maintain the spiritual unity. Иеромонахи служили в местных церквах. The monks were in local churches. Монахини зарабатывали себе на жизнь тем, что стегали одеяла, вязали платки, выпекали хлеб, занимались огородом. The nuns earn their living by quilts, knitted scarves, baked bread, doing garden. Монашествующие разоренных монастырей, поселившиеся в деревнях, оказывались своеобразным духовным центром целой округи. Monasticism ruined monasteries, settled in the villages, turned out to be a kind of spiritual center of the whole neighborhood. Можно сказать, что вся территория страны оказалась покрытой сетью таких «домашних» монастырей. We can say that the entire country was covered by a network of "home" monasteries. По мере нарастания волны гонений держаться вместе становилось все труднее. With increasing wave of persecution stick together it was becoming increasingly difficult.
Почти одновременно с домашними монастырями в 1920-х гг. Almost simultaneously with the home monastery in the 1920s. появляется еще одна форма монашеских общин – подпольные. there is another form of monastic communities - underground. Во главе такой общины стоял духовник, вокруг которого собирались молодые люди, стремившиеся к духовной жизни. At the head of such a community was a confessor, around which gathered young people to strive for spiritual life. Они, как правило, работали в государственных учреждениях, принося свой заработок в общую кассу. They tend to work in public institutions, bringing his earnings to the general treasury. Жизнь прихода в таком случае подчинялась нуждам подпольного монастыря, о существовании которого прихожане едва ли догадывались. parish life in this case subordinated to the needs of the underground monastery, whose existence was hardly guessed parishioners. По мере того, как храмы один за одним стали закрываться, подпольным монастырям приходилось менять храмы. As soon as the temples one by one began to close, the underground monasteries had to change churches. Тайные монахи находились в постоянном контакте с остальными прихожанами, ничем не отличаясь от них внешне. Secret monks were in constant contact with the rest of the parishioners, did not differ from them in appearance.
Главной целью создания тайного Высокопетровского монастыря было продолжение в новых условиях монашеской традиции, которая, несмотря на тяжелые гонения, не должна была угаснуть. The main purpose of the secret Vysokopetrovsky monastery was continued under the new conditions of the monastic tradition, which, in spite of the severe persecution, should not fade away. Свою работу монахи воспринимали как монастырское послушание, часть их заработка шла на общие нужды. His work was seen as the monks monastic obedience, was a part of their earnings to the general needs. Особое внимание уделялось частой исповеди, чтению аскетической литературы, участию в богослужении. Particular attention was given to frequent confession, reading of ascetic literature, participation in worship. Большинство постригов совершалось тайно на частных квартирах. Most of vows was done secretly in private homes. Какие-то подпольные монастыри просуществовали 10 лет, какие-то – полвека. Some underground monastery lasted 10 years, some - a half-century. В случае, если монашествующие выходили на открытое служение, что случалось нередко, их арестовывали, отправляли в ссылки и лагеря. If monks took to the open service, which happened quite often, they were arrested, sent to exile and camp.
In the first half of the 30-ies. монашествующие попали под первую волну репрессий, многие были сосланы, как правило, на 3 года. monks came under the first wave of repression, many were deported, usually for 3 years. Когда их сроки закончились, иноки стали возвращаться в места, где они жили до ссылки, где в 1937–1938 гг. When their terms ended, the monks began to return to the places where they lived before the exile, where in 1937-1938. они были захвачены новой волной репрессий. They were seized by a new wave of repression. На этот раз многих из них ждали расстрельные приговоры. At this time many of them were waiting for death sentences.
The investigation of the 58 th article of the Criminal Code, according to which all passed the so-called "political prisoners", almost never find out the truth. Истина была не нужна. Truth was not needed. Схимонахиню Рафаилу (Вишнякову) при аресте сотрудники НКВД сфотографировали в схимническом облачении, которое они сочли достаточной уликой ее «преступной деятельности». Shimonahini Raphael (Vishnyakov) arrest NKVD photographed skhimnicheskom vestments that they found enough evidence of its "criminal activity." Следователь не стал допытываться, признает ли она себя виновной. The investigator did not try to find out if she pleads guilty. 17 февраля 1938 года она была расстреляна. February 17, 1938 she was shot.
Ночные обыски и аресты, следственная камера, стоячий карцер, мнимые расстрелы, тяжелые ночные допросы, голод, холод, мучительное угасание. Night searches and arrests, investigative camera, standing solitary confinement, the alleged executions, severe night interrogations, hunger, cold, painful extinction. В расправах одних людей над другими изобретательность во все времена носила ужасающий характер. The killings of some people over others ingenuity has at times been a terrifying character.
Когда человека необходимо обвинить в том, в чем он не виновен, угрозы, насилия и пытки неизбежны. When a person must be blamed for what he is not guilty, threats, violence and torture are inevitable. Цель – сделать человека невменяемым и при помощи этого добиться необходимого признания. The goal - to make a man insane, and by this to achieve the necessary recognition. Приговоренных к смертной казни за день до расстрела сотрудники НКВД фотографировали для того, чтобы, выводя человека из камеры на расстрел, палач не обознался. Sentenced to death the day before the shooting NKVD photographed to, bringing people from the camera to the execution, the executioner does not oboznalsya. Именно эти фотографии из личных дел представлены сегодня вашему вниманию. These photos of the personal affairs presented today to your attention.
Они пережили опыт колоссальной боли – душевной и физической. They have gone through the experience of a colossal pain - mental and physical. «В заключении у меня была истинная молитва, – писал отец Иоанн Крестьянкин, – и это потому, что каждый день я был на краю гибели. "Finally, I had a true prayer - wrote Fr. John Krestiankin - and that is because every day I was on the verge of death. Молитва была той непреодолимой преградой, за которую не проникали мерзости внешней жизни. Prayer was the insurmountable obstacle, for which did not penetrate the abomination of the outer life. Повторить теперь, во дни благоденствия, такую молитву невозможно. Repeat now, in the days of prosperity, this prayer is impossible. Хотя опыт молитвы и живой веры, приобретённый там, сохраняется на всю жизнь». Although the experience of prayer and living faith, acquired there is life. " А ведь тюрьма – место огромной разрушительной силы. But a prison - a place of great destructive power.
Через несколько дней после ареста состояние игумении Афанасии, бывшей настоятельницы Троице-Одигитриевской Зосимовой пустыни резко ухудшилось, и ее отправили в больницу, откуда она писала: «Лежу в заразном бараке. A few days after the arrest of state Abbess Afanasiev, former prioress of the Trinity-Odigitrievsky Zosima Desert deteriorated sharply, and she was sent to the hospital, where she wrote: "I was lying in infectious barracks. Чувствую себя плохою. I feel bad. Все болит, а особенно левый бок. Everything hurts, especially the left side. Температура повышена. The temperature is increased. Сердце мое истерзалось. my torn heart. Осталась я одна. I was left alone. Дуню, наверное, пока я в больнице, угонят, как угнали уж многих. Dunya, probably while I was in the hospital, stealing, how much was stolen. <…> Неизвестность хуже всего. <...> The uncertainty is the worst. Буду ждать от Вас какого-нибудь слова. I'll wait on you any words. Не забывайте меня, находящуюся в большом горе». Do not forget me, which is in great distress. "
Протоколы допросов – уникальные свидетельства того, как, смотря смерти в глаза, человек сохраняет себя как христианина и монаха. interrogation protocols - a unique evidence of how, looking death in the eye, a person maintains himself as a Christian and a monk.
Следователь спросил архидиакона Серафима (Вавилова) на допросе: The investigator asked the archdeacon Seraphim (Vavilov) during the interrogation:
– Вы были монахом? - You were a monk?
– Да, я был монахом с 1919 года и остаюсь им в соответствии со своими убеждениями до настоящего времени. - Yes, I was a monk in 1919 and remains in accordance with their convictions to date.
На допросе послушница Агафия (Крапивникова) сказала: «В Бога я верую, так как знаю, что Бог есть и будет навсегда, – пусть стреляют, от Бога я не откажусь». During the interrogation, the novice Agatha (Wren) said: "In God I believe, because I know that God is and will be forever - let shoot from God, I will not give up."
– Ваше отношение к советской власти? - Your attitude to the Soviet regime? – спросили на допросе послушницу Анну (Ефремову). - Asked the interrogation novice Anna (Ephraim).
– Мое отношение к советской власти является враждебным, потому что она арестовывает монашествующих, высылает ни в чем не повинное духовенство, закрывает церкви и вообще организовывает гонение на религию. - My attitude to the Soviet regime is hostile because it arrests monks, sends any innocent clergy, closing churches and even organized persecution of religion.
– За что вы арестованы? - Why do you arrest?
– Я считаю, что я арестована за то, что являюсь монахиней, а их сейчас арестовывают безо всякой вины. - I believe that I was arrested because I am a nun, and they are now being arrested without any guilt.
На этом допросы были закончены, и 14 февраля тройка НКВД приговорила послушницу Анну к расстрелу. At the interrogations were completed, and 14 February NKVD troika sentenced novice Anna to death.
Своим христианским мужеством новомученики преподают нам великий урок подлинной веры, благочестия и мужества, задают некую планку нравственной высоты, и показывают, что она достижима. His Christian courage of martyrs teach us a great lesson in the true faith, piety and courage, set the bar kind of moral height, and show that it is achievable.
Когда закрыли Троице-Одигитриевскую Зосимову пустынь и она какое-то время функционировала как артель, игумению Афанасию, настоятельницу, как главу артели, стали приглашать на заседания уездного исполнительного комитета. When we closed the Trinity-Odigitrievsky Zosima desert and it is some time functioned as a cooperative, Abbess Athanasius, abbess, as the head of the farm, was invited to the meeting of the district executive committee. Заседания эти проходили в местном клубе. These meetings took place in a local club. Все члены исполкома рассаживались в этих случаях вокруг поставленного на сцене стола. All executive committee members took their seats in these cases put to the table around the stage. Появление игумении, сопровождаемой послушницей, вызывало среди членов исполкома неловкость, и однажды один из них, решив пошутить, показал на висящий на стене портрет Маркса и сказал: The appearance of the Abbess, followed by a novice, caused unease among members of the executive committee, and one day one of them decided to make a joke, pointed to the portrait hanging on the wall, and Marx said:
– А вот, матушка игумения, Маркс. - But, Mother Abbess, Marx. Он является, собственно, учеником первого социалиста – Христа. It is, in fact, a disciple of the first socialist - Christ.
– Вот портрет «ученика» вы поместили здесь, а почему же нет портрета Учителя? - This is a portrait of "student" you put here, and why there is no portrait of Teacher? – спросила игумения. - Asked the Abbess.
На допросе монахиня Мстислава (Фокина), впоследствии преподобномученица, сказала: «Я смело заявляю – власть притесняет религию; During the interrogation, the nun Mstislav (Fokine), subsequently Martyr said: "I boldly declare - the power of oppressing religion; дана свобода, а получается наоборот – монастыри и церкви закрывают». It is given the freedom, and it turns the other way around - monasteries and churches closed. "
Следователь спросил монахиню, кто ее постриг в монашество, но она, не желая называть священника, сказала, что не знает его фамилии, а относительно того, почему она это сделала, ответила, что ушла в монастырь для спасения души, чтобы, «отказавшись от мира сего, отдать себя на служение всецело Богу, в Которого верю, и никакие убеждения и притеснения не убьют во мне веры в Бога». The investigator asked the nun who her vows as a monk, but she did not want to call the priest, said he did not know his name, but as to why she did it, said that left the monastery for the salvation of souls, to "abandoning of this world, to give himself entirely to the service of God, in whom I believe, and no persuasion and harassment will not kill me faith in God. "
Мученическим подвигом они осветили все вокруг себя и выявили суть происходящего Martyrdom they lit all around him and revealed what was going on
Отец Киприан (Нелидов) был отправлен в лагерь на Алтае, на строительство Бийского тракта. Father Cyprian (Nelidov) was sent to a camp in the Altai, the construction Bijskogo tract. Находившаяся в том же лагере православная мирянка из Москвы вспоминала о нем: «Чудная, светлая личность был этот отец Киприан. Orthodox laywoman from Moscow are in the same camp, thought of him: "A wonderful, bright personality was that Father Cyprian. Всегда ровный, светлый, ясный, на вид русский витязь, полный сил и здоровья <…> В лагере вместо бараков стояли палатки с двухэтажными нарами, которые обогревались железными печурками. Always smooth, bright, clear, views on a Russian knight, full of strength and health <...> The camp barracks were tents instead of a double-decker bunks, which were heated iron stove. Здесь отцу Киприану многое пришлось претерпеть – «его окружали грубость, распущенность и развращенность. Here father Kyprianou had to endure a lot - "he was surrounded by rudeness, immorality and depravity. Но он все побеждал своей кротостью. But he won his meekness. Будучи дневальным в палатке этих разнузданных людей, он им не перечил, не укорял, старался услужить… любил их, и когда вскоре умер… то один из них вспоминал о нем со слезами». Being orderly tent these unruly people, it is not contradicted them without reproach, tried to please ... loved them, and soon died ... when one of them remembered him with tears. " Смерть отца Киприана произвела большое впечатление на заключенных, даже на уголовников, увидевших в нем образец истинного ученика Христова. Death of Cyprian's father made a great impression on the prisoners, even criminals, who saw in it a sample of a true disciple of Christ.For any person, even the most courageous, contact with the humiliation and suffering, agony, waiting for the hour of death is not painless and impartially. Это большие страдания не только для слабой души. This is a great suffering not only for the poor souls. Однако для них все внешнее не было определяющим фактором в их стремлении ко Христу, в их сердцах горел неугасимый огонь веры, потому никакие трудности не сломили их дух. However, all of them external were not the determining factor in their quest to Christ in their hearts burned unquenchable fire of faith, because no difficulties did not break their spirit. Это то, что формирует способность человека претерпевать что-то такое, что лежит за пределами его человеческих возможностей. This is what forms the person's ability to endure something that is beyond his human capabilities.
Их опыт гораздо ближе к нашей жизни, чем опыт древних святых, они жили в близкую к нам историческую эпоху, они зовут нас подражать их подвигу терпения, мужества и любви к Богу и убеждают, что это возможно. Their experience is much closer to our life experience than the ancient saints, they lived close to our historical epoch, they call us to emulate their feat of patience, courage and love of God and are convinced that this is possible. Между нами существует связь, которая поддерживается молитвенным общением, осмыслением их жизни. Between us there is a connection that is maintained prayerful communication, comprehension of their lives.
О них сегодня говорят: «приняли мученический венец».
Talk about them today, "we took the crown of martyrdom." Венец – это знак победителя. Crown - is a sign of a winner. Для тех, кто претерпел до конца все ради Христа, мученичество становится наградой. For those who endured to the end all for the sake of Christ, martyrdom becomes the reward. С этого момента начинается история их бессмертия не только на небе, но и здесь, на земле. From this moment begins the story of their immortality, not only in heaven but also here on earth. Мужество этих людей, их любовь к Истине, которая есть Христос, вошла не только в историю Церкви, но и в нашу богослужебную молитвенную жизнь: из года в год перед нашим мысленным взором они будут представать духовным ориентирами. The courage of these people, their love of the Truth, which is Christ, came not only in the history of the Church, but also in our liturgical prayer life: every year in front of our mind's eye they will predstavat spiritual landmarks. Их подвиг помогает понять, что подлинная свобода обретается в Истине, а отвергая Истину, невозможно обрести свободу. Their feat helps us to understand that true freedom is acquired in the truth, and denying the truth, it is impossible to find freedom. Истина просвещает и животворит, питает душу, которая не может быть удовлетворена ничем, кроме этой Истины – Бога. Truth enlightens and gives life, nourishes the soul, which can not be satisfied by anything other than this truth - God. Иеромонах Макарий, находясь в тюрьме, говорил заключенным вместе с ним священникам: «Жду не дождусь встречи с Господом моим Христом». Hieromonk Macarius, while in prison, said the prisoners with him to the priests: "I can not wait to meet my Lord Christ."
Этот опыт должен быть услышан, осмыслен, усвоен, тогда он будет побуждать к действию и менять качество жизни. This experience should be heard, comprehended, then it will encourage to action and change the quality of life. Он должен быть не только положен на бумагу агиографами, но и зазвучать в сердцах, наполнив их мужеством, стойкостью, постоянством в терпении всех тех трудностей, с которыми приходится сталкиваться каждому поколению монашествующих, потому что каждая эпоха имеет свои особенности, ставит свои вопросы и вызовы перед Церковью и каждым христианином. He must not only be put on the hagiography of paper, but also resound in the hearts, filling them with courage, fortitude, perseverance in patience all the difficulties faced by every generation of monks, because every era has its own characteristics, poses questions and challenges before the Church and every Christian. На одной из монашеских конференций один иерарх нашей Церкви сказал: «Для того, чтобы трезвилась душа, читайте о жизни новомучеников». On one of the religious conferences one hierarch of our Church said: "In order to sober soul, read about the life of martyrs." В историю монашества этот опыт войдет как опыт людей, которые показали подвиг верности Христу и монашеским обетам при полном отсутствии внешних условий, находясь во враждебной ко всему церковному среде, в сложнейший исторический период, когда государство вступает в глубокий конфликт с Церковью, ставит ее вне закона, а значит отказывает ей в праве на существование на территории этого государства. In the history of monasticism, this experience will like the experience of people who have shown heroism of fidelity to Christ and the monastic vows in the absence of external conditions, being in hostile to the entire church community, in the most difficult period of history when the state enters into deep conflict with the Church, puts it outside the law and therefore denies her right to exist on the territory of that state.
Сказав о тех, кто своей кровью засвидетельствовал верность Христу, говоря о подвиге исповедничества нашего монашества в 20 веке, было бы неправильным умолчать о тех, кто во второй половине прошлого столетия в сложные времена все тех же гонений твердостью и терпением стоял за истину и стремился к монашеской жизни, заранее зная, с какими трудностями это будет сопряжено. Having said those who with their blood witnessed fidelity to Christ, speaking about the feat of confession of our monks in the 20th century, it would be wrong to keep silent about those in the second half of the last century in the difficult times of the same persecution, firmness and patience to stand for truth and sought to monastic life, knowing what difficulties it would involve. В рамках моего доклада не представляется возможным сказать об этом более пространно. As part of my report is not possible to say about this at greater length. Но несколько слов скажу. But I will say a few words.
Я имею честь быть насельницей Полоцкого Спасо-Евфросиниевского монастыря. I am honored to be nuns Polotsk Spaso-Euphrosyne. Монашеская жизнь возродилась в нашей обители в начале 90-х. Monastic life was revived in our monastery in the early 90s. 32 сестры из Жировичского монастыря по благословению священноначалия переехали в Полоцк. 32 sisters from Zhirovichsky monastery with the blessing of the hierarchy moved to Polotsk. В основном это были монахини, которые стали насельницами Жировичского монастыря в 70–80 гг. They were mostly nuns who became nuns in the monastery Zhirovichsky 70-80. прошлого века, в еще очень сложное время: жесткий контроль уполномоченных, регулярные облавы и обыски, вызовы на «беседы». the last century, even a very difficult time: tight control of authorized regular raids and searches, calls for a "talk."
Когда в Жировичском монастыре Милостью Божией и большими трудами митрополита Филарета было получено разрешение прописать первую сестру, это было воспринято как великое благодеяние и счастье для всей обители, служили благодарственный молебен. When permission was granted to the monastery Zhirovichi the grace of God and the great works of the Metropolitan Filaret register first sister, it was hailed as a great blessing and happiness for the whole monastery, served thanksgiving service. Имена этих матушек золотыми буквами вписаны в летопись нашего монастыря. The names of their spouses written with golden letters in the annals of our monastery. Одни из них уже отошли в жизнь вечную, другие, к счастью, живы и являют нам собой духовную опору и поддержку. Some of them have already departed to eternal life, others fortunately alive and show us a spiritual support and encouragement. Они заложили духовный фундамент возрожденной обители. They laid the foundation for the spiritual revival of the monastery.
Приходя в монастырь в молодом возрасте, воспитанные в духе своего времени, мы, молодые насельницы, не имели никаких понятий, что такое монашество. Coming to the monastery at a young age, brought up in the spirit of his time, we, the young nuns, had no idea that such a monk. Примером своей жизни, постоянством в подвиге, они показали нам, что если правильно расставить приоритеты, делать все ради Христа, все остальное становится несущественным – с Христом все можно преодолеть. An example of his life, perseverance in the heroism they showed us that if the right priorities, to do everything for the sake of Christ, everything else becomes insignificant - with Christ all can be overcome. Ведь главное, чем жили люди в условиях гонений – это возможность быть со Христом . The most important thing than people living in conditions of persecution - a chance to be with Christ.
Глядя на них, все становилось ясным – сущность монашества заключается в том, чтобы иметь в сердце Христа. Looking at them, all became clear - the essence of monasticism is to have the heart of Christ. Рядом с ними мы исцелялись от своих мирских привычек и навыков. Next to them we are healed from their worldly habits and skills. Тот огонь веры, любовь к монашеству, который горит в их сердцах, передается молодым сестрам. That flame of faith, love for monastic life that burns in their hearts, passed the young sisters. Наша обязанность – передать его следующим поколениям монахинь нашего монастыря и благоговеть перед тем подвигом, который они понесли, чтобы сохранить для нас монашество в тот период, когда оно было на грани уничтожения. Our responsibility - to pass it to the next generation of our monastery and nuns revere the feat that they have suffered in order to save the monk for us at a time when it was on the verge of destruction.
Today is very important to expand the idea of what a difficult time, a deeper study and comprehend the feat of confession and martyrdom of these brave people, reflecting their spiritual strength, the ability to transfer not only mental but also physical suffering.
«Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе», – говорит апостол не о собственных способностях, а радуясь тому, что Христос дает ему силу мужественно переносить испытания. "All I can in Christ who strengthens me" - says the apostle is not about their own abilities, and rejoicing that Christ gives him the strength to bravely endure trials.
Сегодня мы прославляем новомучеников и исповедников как победителей в той страшной схватке. Today we celebrate the New Martyrs and Confessors of how the winners in that terrible battle. Их опыт – яркое свидетельство того, что быть монахами и оставаться верными Христу можно не только в мирное время, благодаря условиям жизни в благоустроенном монастыре, но и в очень сложный исторический период. Their experience - clear evidence of the fact that to be a monk and remain faithful to Christ, you can not only in peacetime, because of the conditions of life in a comfortable monastery, but in a very difficult period of history.
Главное – задать правильный вектор движения к поставленной цели, где Христос – это Альфа и Омега, начало и конец, который всякого ищущего и жаждущего напоит от источника воды живой. The main thing - to set the correct motion vector to the goal, where Christ - is the Alpha and the Omega, the beginning and the end of which all seeking and craving give to drink from the water of life freely.
Доклад инокини Александры (Купаленко), секретаря Синодального отдела по делам монастырей и монашеству Белорусского Экзархата, насельницы Полоцкого Спасо-Евфросиниевского женского монастыря, произнесенный на монашеской конференции Регионального этапа XXV Рождественских образовательных чтений «1917–2017. Report nun Alexandra (Kupalenko), secretary of the Synodal Department for the Affairs of monasteries and monastic life of the Belarusian Exarchate, nuns Polotsk Spaso-Euphrosyne nunnery, uttered at a conference of the regional stage of the monastic XXV Christmas Educational Readings "1917-2017. Монастыри и монашество: уроки столетия» Monasteries and monasticism: Lessons of the Century "
No comments:
Post a Comment