Thursday, November 3, 2016

Rev. Hilarion brooklyn-church.org

Rev. Hilarion
Venerable.  Hilarion.  Fresco.  Patmos.  XII century.
Прп. Venerable. Иларион. Hilarion. Фреска. Fresco. Патмос. Patmos. XII в. XII century.
Преподобный Иларион родился в 291 году в селении Фавафе в Палестине близ города Газы. Reverend Hilarion was born in the year 291 in the village of Favafe in Palestine near the city of Gaza. Родители его были еллины 1 . His parents were Greeks 1. Как является роза среди шипов, так рождением от них преподобного явилось миру благоухание Христово. As a rose among the thorns, so the birth of them was the Reverend world the aroma of Christ.
Посланный в Александрию для обучения наукам, он не только вскоре овладел всей той ученостью, к которой стремились Еллины, но хорошо ознакомился и с духовной премудростью. Sent to Alexandria to study science, it will not only quickly mastered all that learning, to which the Greeks sought, but well acquainted with spiritual wisdom. Уверовав в Господа нашего Иисуса Христа, он принял святое крещение 2 и во время частых посещений храма внимал словам Божественной службы. Believing in our Lord Jesus Christ, he accepted baptism 2 and during his frequent visits to the temple listened to the words of the Divine service.
Навыкая добрым нравам и сердцем своим горя любовью к Богу, он стал помышлять о том, как бы угодить Ему. Skills to good morals and his heart burning with love for God, he began to think about how to please him. Услыхав о святом Антонии Великом, слава добродетельной жизни которого в то время распространялась всюду, Иларион поспешил отправиться к святому, исполненный усердного желания видеть его. Hearing of St. Anthony the Great, thank the good life which then spread everywhere, Hilarion hastened to go to the holy by zealous desire to see him.
Дойдя до места его пребывания в пустыне, Иларион узрел его святолепное лицо и услышал его сладостные речи, указывавшие ему путь к совершенству. When he reached the place of his stay in the desert, Hilarion saw svyatolepnoe his face and heard his sweet voice, shows him the way to perfection. Он пробыл некоторое время при святом Антонии, присматриваясь к его ангельской жизни, усердным и частым молитвам, рукоделию и беспрестанному труду, посту и воздержанию, любви к ближним, нестяжательности и иным подвигам иноческого жития 3 . He spent some time at St. Anthony, peering into his angelic life, diligent and frequent prayers, needlework, and constantly work, fasting and abstinence, love for others, avaricious and other feats of monastic life 3.
К преподобному Антонию стекалось множество людей: одни, чтобы исцелиться от своих недугов, другие — чтобы получить от него благословение, третьи — чтобы послушать его боговдохновенные и душеполезные беседы. By Saint Anthony came together a lot of people: one to be healed of their ailments, others - to get his blessing, and others - to hear his God-inspired and edifying conversation.
Не находя, таким образом, здесь полного уединения и безмолвия, Иларион не пожелал оставаться здесь, но решил отыскать такое место, где бы он мог пребывать наедине с Богом и вне всякого шума и суеты. Unable to find, so here full of solitude and silence, Hilarion did not want to stay here, but decided to look for a place where he could remain alone with God, and beyond the hustle and bustle.
Приняв благословение от преподобного Антония, он возвратился в свое отечество и, не найдя родителей в живых, разделил свое имущество на две части: одну он дал родственникам, другую нищим, себе же не оставил ничего, «все почитая за сор» (Флп 3,8) и отрекаясь от всего мира и самого себя, чтобы получить возможность стать учеником Христовым и подражателем Его нищеты. Having blessed by Reverend Anthony, he returned to his country and, finding no parents alive, has divided its assets into two parts: the one he gave the relatives, and the other poor, himself also did not leave anything, "all honoring the dung" (Philippians 3, 8) and the renouncing of the world and yourself, to be able to become a disciple of Christ and an imitator of His poverty.
Освободив, таким образом, себя от суетных забот, Иларион пошел в пустыню, находившуюся на расстоянии семи верст от Маиюмы Газской и поселился там между морем и озером. Freeing thus themselves from worldly concerns, Hilarion went to the desert, is at a distance of seven miles from Maiyumy of Gaza and lived there between the sea and the lake. В той пустыне жили разбойники, и некоторые знакомые советовали ему уйти оттуда, чтобы не попасть в руки разбойников и не быть убитым. To the desert robbers lived, and some friends advised him to get out of there, so as not to fall into the hands of thieves and not to be killed. Но преподобный не боялся телесной смерти, желая избавиться лишь от смерти духовной. But the monk was not afraid of physical death, wanting to get rid of a spiritual death.
— Надо избегать разбойников, убивающих душу, а убивающих тело я не боюсь, — говорил он, — Господь — свет мой и спасение мое: кого мне бояться? - It is necessary to avoid the robbers, who kill the soul, and kill the body, I am not afraid, - he said - Lord - my light and my salvation; whom shall I fear? Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться? (Пс 26, 1.) Lord - the stronghold of my life; of whom shall I be afraid (Ps 26, 1)?
И преподобный начал жить там в беспрестанной молитве и посте. And the monk began to live there in ceaseless prayer and fasting. В пищу он принимал не более пятнадцати смокв 4 в день и то по захождении солнца, а одежда его состояла из власяницы 5 и короткой кожаной мантии, данной ему преподобным Антонием. In the food he took no more than fifteen figs 4 a day and then the sun is down, and his clothing was sackcloth of 5 and a short leather robes, given to him by the Reverend Anthony.
Ненавистник всякого добра диавол, видя, как побеждает его юный инок, воздвиг на него брань 6 . Hater of all good devil, seeing as it defeats the young monk, raised him wrestle 6.
Желая победить духовного воина плотскою похотью, он начал распалять его молодое тело и смущать ум нечистыми помыслами. Wanting to win the spiritual warrior lusts of the flesh, he began to inflame his young body and confuse the mind of unclean thoughts. Ощутив нечистого змия, стремившегося уязвить его жалом греха, Иларион посрамил его еще большим умерщвлением тела и победил врага, вооружившись прилежной молитвой к Богу. Feeling unclean serpent, who sought to hurt his sting of sin, Hilarion confounded his body even more killing and defeated the enemy, armed with a fervent prayer to God. Он приложил пост к посту и труд к трудам, не вкушая пищи по три, а иногда и по четыре дня, изнуряя тело работой, то копая землю, то плетя корзины, и повторяя про себя слова апостола: если кто не хочет трудиться, тот и не ест (2 Сол 3,10). He put the post to post and work to work, not eating food for three, and sometimes four days, exhausting body of work, the digging earth, weaving baskets, and repeating to himself the words of the Apostle: If anyone will not work, he and Do not eat (2 Thess 3,10). Нечистые же помыслы он изгонял из сердца, ударяя себя в грудь, подобно мытарю, и воздыхая из глубины сердца. Impure thoughts as he drove out of the heart, beat his breast, like the tax collector, and the grief of the heart. Плоть свою Иларион называл ослом и так беседовал с ним: Flesh Hilarion called his donkey, and so spoke to him:
— Я укрощу тебя, осле: буду кормить не ячменем, а мякиной, уморю голодом и жаждой, обременю тяжелой ношей, чтобы ты больше помышлял о пище, нежели о нечистоте. - I tamed you, donkey, I will not feed barley and chaff, with famine and thirst, saddled with a heavy burden that you are no longer thought about food than about uncleanness.
Слова сии, обращенные к своему телу, он приводил в исполнение и до такой степени измождал свое тело, что от него остались только кости, покрытые кожей. These words, addressed to his body, he is to be executed and to the extent izmozhdal your body, what was left only bones covered with skin.
Диавол же, увидев, что той бранию он не достиг ничего и не только не победил святого, но и сам потерпел поражение, задумал устрашить его призраками и привидениями. The devil, seeing that the one-electing he achieved nothing, and not only won a saint, but he was defeated, decided to intimidate its ghosts and haunted.
Однажды ночью, стоя на молитве, святой Иларион услышал плач детей, рыдание жен, рыкание львов и голоса других диких зверей и животных, шум и смятение, как бы от великой битвы. One night, standing at prayer, St Hilarion heard children crying, weeping wives, lions roaring and the voices of other wild animals and animals, noise and confusion, as if from a great battle. Бес нарочно привел полк своих друзей, завопивших на разные голоса, чтобы Иларион устрашился одного их рева и бежал, покинув пустыню. Bes purpose regiment led his friends yelled in different voices to Hilarion afraid of their roar and ran, leaving the desert. Но, поняв, что все сие только ужасы, наводимые бесами, святой осенил себя крестным знамением, вооружился щитом веры и, пав на колена, принес Богу прилежную молитву, чтобы Он подал ему помощь свыше. But, realizing that all this was only the horrors induced demons saint crossed himself, armed with the shield of faith, and falling on his knees, offered to God a fervent prayer that He gave him help from above.
Таким образом, припадая к земле на молитве 7 , Иларион обессиливал нападавшего на него врага. Thus, dropping to the ground in prayer 7, Hilarion weakens the assailant on his enemy. Но лишь только он немного приподнялся, желая увидеть глазами то, что слышал ушами (а ночь была лунная, очень светлая), как на него с великим шумом устремилась громадная колесница с ужасными и свирепыми конями. But as soon as he sat up a little, wanting to see the eyes, ears that hear (and the night was the moon, very bright), as he rushed with a great noise of a huge chariot with terrible and ferocious horses.
— Господи, Иисусе Христе, помоги мне! - Lord Jesus Christ, help me! — воскликнул святой, и тотчас же земля расступилась и поглотила всю бесовскую силу. - Cried the saint, and immediately the earth gave way and swallowed whole demonic force.
Иларион же воспел, как бы торжествуя победу над фараоном 8 : Hilarion is praised, as if triumphant victory over Pharaoh 8:
Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся — они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо (Пс 19, 8—9). - Other chariots, and some horses, and we name of the Lord our God - They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright (Ps 19: 8-9).
Но побежденный враг не переставал, однако, восставать и ополчаться на святого, искушая его разными другими способами: когда Иларион почивал, то рядом с ним как будто ложились бесстыдно глумившиеся нагие женщины; But the defeated enemy does not cease, however, to rebel and take up arms on the saint, tempting him various other ways when Hilarion rested, then next to him as though to mock went shamelessly naked women; когда он был голоден или жаждал, бесы показывали ему различные сладкие кушанья и напитки; when he was hungry or thirsty demons showed him various sweet foods and drinks; когда он молился, то иногда являлся волк и выл, стоя перед ним, иногда же прыгала лисица, или воины сражались, и один из них, пораженный на смерть, падал к ногам святого и молил, чтобы тот похоронил его. when he prayed, he was sometimes a wolf howled, and, standing in front of him, sometimes jumping fox, or the warriors fought, and one of them struck at the death, fell at the feet of the saint and prayed that he buried him.
Однажды, стоя на молитве, Иларион забылся, и ум его, побежденный естественной немощью, помыслил о чем-то постороннем. One day, while standing in prayer, Hilarion forgotten, and his mind, overcome natural infirmity, I have thought about something extraneous. Бес тотчас же вскочил ему на плечи, подобно воину, и, ударяя его ногами по ребрам, а бичом по плечам и по шее, сказал: «Беги, беги, что ты спишь! Bes immediately jumped on his shoulders, like a soldier, and struck him in the ribs feet and a whip on her shoulders and neck, said: "Run, run, you're awake! — и, смеясь, спросил: «Не хочешь ли ячменя» 9 ? - And, laughing, asked: "Do you want barley" 9?
Святой же не обращал внимания на все сии диавольские козни и отгонял их от себя, вооружаясь крестным знамением. The saint did not pay attention to all these machinations of the devil and drove them away, armed with the sign of the cross.
Он устроил себе маленькую келийку, наподобие гроба, так что она едва вмещала его в себе, и жил в ней, подвизаясь в борьбе с невидимыми духами. He made me a little keliyku, like a coffin, so that she could barely contain it in themselves, and lived in it, striving to struggle against invisible spirits. Однажды ночью разбойники задумали напасть на него, в надежде найти что-нибудь у него, и всю ночь безуспешно проискали его. One night, thieves have conceived to attack him, hoping to find something in it, and all night without success proiskali it. Найдя его на следующее утро и увидев, что у него ничего нет, они спросили святого: Having found him the next morning and saw that he had nothing, they asked the saint:
— Что бы ты сделал, если бы на тебя напали разбойники? - What would you do if robbers attacked you?
— Нагой не боится разбоя, — возразил он им. - Nude is not afraid of robbery - he said to them.
— Но ведь они могли бы тебя убить, — снова сказали те. - But they might kill you, - they said again.
— Я не боюсь разбойников, потому что всегда готов к смерти, — ответил Иларион. - I'm not afraid of thieves, because it is always ready for death - said Hilarion.
Изумленные таким мужеством и верой, разбойники признались ему, что всю ночь его искали, но не могли найти. Goggles such courage and faith, the robbers confessed to him all night looking for him, but could not find. Затем они ушли, дав обет исправить свою жизнь. Then they left, vowing to fix his life.
Когда преподобный Иларион прожил много лет в той пустыне, слух о святости его жизни прошел по всей Палестине, и к нему начали стекаться люди, искавшие помощи в его святых молитвах 10 . When St Hilarion lived for many years in that desert, hearing about the sanctity of his life took place throughout Palestine, and to it flocked people looking for help in his holy prayers 10. Первою пришла некая женщина из Елевферополя 11 , проведшая в супружестве пятнадцать лет и оставшаяся бездетной. First came a certain woman of Elevferopolya 11, has spent fifteen years in marriage and remaining childless. Терпя от мужа за неплодие постоянные укоры и оскорбления, она дерзнула прибегнуть к святому и припасть к его ногам. Suffering from her husband's barrenness constant reproaches and insults, she dared to resort to the saint and fall at his feet. Иларион, увидав ее, отвернулся. Hilarion, seeing her, turned away. Тогда она начала со слезами молить его: Then she began to pray to him with tears:
— Зачем ты отвращаешься от меня, раб Божий, когда я нахожусь в печали? - Why have you turned away from me, the servant of God, when I am in sorrow? Зачем бежишь от меня, когда я умоляю тебя с рыданиями? Why are you running away from me, I beg you to tears? Воззри не на женщину, а на боль ее сердца и на ее слезы! Behold is not a woman, and the pain of her heart and her tears! Умилосердись надо мною, угодник Христов! Have mercy on me, servant of Christ! Вспомни, что Спаситель почтил наш пол, облекшись от него человеческой плотью, что и сам ты рожден женщиной. Remember that the Savior honored our floor, having put on his human flesh, and that you yourself are born of woman. Посему не отвергни без помощи меня, притекшую к тебе и ожидающую от твоих молитв разрешения своему неплодию, за которое мой муж постоянно укоряет и оскорбляет меня. Therefore, not without the help of Cast me pritekshuyu to you and expect your prayers permit its barrenness, for which my husband continually reproaches and insults me.
Сии слова преклонили святого Илариона на милость: он возвел очи свои к небу и помолился о ней. These words of St. Hilarion knelt at the mercy: he lifted up his eyes to heaven and prayed for her. Затем он велел ей возвратиться домой и сказал: Then he told her to go back home and said:
— Ступай с благой надеждой, и Господь исполнит твое прошение. - Go with the good hope, and the Lord will fulfill your request.
Женщина вернулась к себе с радостью и с верой к словам святого. The woman returned to her with joy and with faith the words of the saint. Бог же услышал молитву Своего раба, и в скором времени женщина, согласно пророчеству Илариона, зачала и родила сына. And God heard the prayer of His servant, and soon the woman, according to the prophecy Hilarion, she conceived and bore a son. На следующий год она пришла к нему с младенцем на руках и сказала: The following year, she came to him with a baby in her arms and said:
— Вот плоды твоих святых молитв, угодник Божий; - This is the fruit of thy holy prayers, the servant of God; благослови сына, которого ты испросил мне у Бога. Bless his son, whom you have asked for my God.
Святой благословил младенца и мать и отпустил их с миром. Saint blessed the baby and mother, and let them go in peace. Женщина ушла, хваля Господа и прославляя по всей той стране Его угодника. The woman left, praising and glorifying the Lord by all the country His saint.
После того явилась к нему другая женщина, по имени Аристенета, христианка, супруга некоего вельможи Елпидия. After him was another woman named Aristeneta, a Christian, the wife of a nobleman Elpidiya. Три сына ее, заразившись тлетворным поветрием, в один день впали в тяжкую болезнь, от которой никакие врачи не могли излечить их, и они были близки к смерти. Three sons of her, infected by the pernicious craze, one day fell into a grave disease that no doctor could not cure them, and they were close to death. Услыхав о святом Иларионе пустыннике, эта женщина пришла к нему со своими рабынями и евнухами и с плачем припала к его ногам. When he heard about St. Hilarion hermit, this woman came to him with their slaves and eunuchs, and with weeping fell down at his feet.
— Заклинаю тебя Господом нашим Иисусом Христом и честным крестом Его, — говорила она, — приди в Газу и исцели от болезни трех умирающих сыновей моих, чтобы и в языческом городе прославилось имя Господне и посрамился ложный бог Газский Марнас 12 , почитаемый неверными. - I charge you by the Lord Jesus Christ and His cross honest - she said, - Come to Gaza and heal from illness dying three of my sons, so that in the pagan city famed for the Lord's name and ashamed false god of Gaza Marnas 12, revered incorrect.
Святой отказывался, говоря, что он никогда не выходит из пустыни и не приближается не только к городу, но даже и к селам. Saint refused, saying that he was never out of the desert and is close not only to the city, but even to villages. Но женщина до тех пор докучала ему слезными мольбами, пока он не обещался прийти к ней по захождении солнца. But the woman until bothered him tearful entreaties until he promised to come to her at the going down of the sun. Поздним вечером святой пришел в Газу. saint arrived in Gaza late evening. Едва прикоснулся он к больным отрокам, призывая над ними имя Иисуса Христа, как у них выступил обильный пот, как бы некий поток из источника. As soon as he touched the sick young men, calling upon them the name of Jesus Christ, they have made copious sweat, like a stream from a source. Они тотчас же встали здоровыми и, приняв пищу, начали благодарить Бога и лобзать святые руки своего врача. They immediately got up healthy and taking food, began to thank God and the holy kiss the hands of her doctors.
Слух прошел по всей Газе, и с того времени больные разными недугами стали приходить в пустыню к преподобному Илариону и, по его молитвам, получали исцеления, — вследствие чего множество язычников обращалось к вере в Господа нашего Иисуса Христа. The hearing took place throughout the Gaza Strip, and since then various ailments patients began to come to the desert to St Hilarion, and through his prayers, were healed - as a result a lot of Gentiles turned to faith in our Lord Jesus Christ. Многие пожелали соревновать его добродетельному житию и, покинув мир, стали селиться около него в пустыне. Many wanted to compete it virtuous and the Life, leaving the world, began to settle near him in the desert. В скором времени число учеников преподобного Илариона умножилось и святой стал первым наставником иноков в Газе и Палестине, подобно тому как преподобный Антоний в Египте. Soon the number of disciples of Hilarion abound and holy monks became the first coach in Gaza and Palestine, just as St Anthony in Egypt.
Однажды к преподобному привели женщину, потерявшую зрение с десятилетнего возраста и без всякой пользы растратившую на врачей все свое состояние. One day the monk led a woman who lost her eyesight ten years of age and without any benefit embezzlement doctors all his fortune. Святой исцелил ее плюновением, уподобившись в сем Господу (Ин 9,6):он плюнул на лицо ее, — и она тотчас прозрела, и все прославили Бога. Saint healed her spittle, like unto the Lord in this (Jn 9,6): he spat in her face - and she immediately saw the light, and all the glory to God.
Раб и возница некоего газского вельможи, уязвленный бесом во время управления колесницей, весь оцепенел, так что не мог двинуть ни одним суставом и только язык его остался свободным. The slave and the driver of a grandee of Gaza, wounded by a demon during the chariot of management, all numb, so I could not move any of the joint and just his tongue was free. Раба этого принесли в пустыню в преподобному Илариону. Rab brought this to the desert in the Rev. Hilarion. Увидев его, святой сказал: Seeing him, the saint said:
— Тебе нельзя исцелиться от недуга, пока не уверуешь в могущего исцелить тебя Господа Христа. - You can not recover from an illness until uveruesh Mighty heal you in the Lord Jesus.
— Верую в Него, только пусть Он исцелит меня, — с усердием ответил больной. - I believe in Him, but let Him heal me, - said the sick-hearted.
Сотворив молитву, святой исцелил его силою Христовой и, научив святой вере, повелел креститься. Having created a prayer, holy healed by the power of his Christ, and by teaching the holy faith, he commanded to be baptized. Таким образом этот раб вернулся домой свободным от порабощения бесу и здравым телом и душой. Thus the servant returned home free from enslavement demon and sound in body and soul.
Другой юноша из окрестностей Иерусалима, по имени Марсит, обладал большой силой, так что мог поднять и нести пятнадцать мер пшеницы, и ему не нужно было иметь осла для перевозки тяжестей. Another young man from Jerusalem neighborhoods, called Mars, possessed great power, so that he could pick up and carry the fifteen measures of wheat, and he did not need to have a donkey to carry heavy loads. При такой силе в него вошел бес и начал мучить, гоняя по пустыням и полям. With such force he came and began to torment the devil, driving in deserts and fields.
Поймав его, окрестные жители связывали ему руки и ноги железными оковами и цепями и держали под крепким запором, зорко за ним наблюдая. Catching it, local residents tied his arms and legs with iron chains and shackles and kept under strong lock, vigilantly watching for him. Но он убегал, легко сокрушая оковы и запоры у дверей, по причине удвоенной силы, бесовской и своей собственной, и избивал всех встречавшихся ему на пути людей: у одних он отгрызал нос, уши и губы, другим ломал руки и ноги, третьим выкалывал глаза, четвертых, наконец, убивал, перегрызая горло. But he ran away, easily smashing the chains and locks the door, because the doubled power of demons, and his own, and beat all encountered him on the way of people: some he bite off the nose, ears and lips, the other broke his arms and legs, the third punctured eye , Fourth, and finally, I killed, bit the throat. Много других зверств совершал он в тех местах, и никто не мог его укротить. Many other atrocities committed it in those places, and no one could tame him.
Собравшись в большом числе, народ, наконец, изловил его, связал по всему телу железными цепями и приволок к преподобному, как дикого вола. Gathered in a large number, people finally caught a him, tied around the body with iron chains and dragged to the monk as a wild ox. Увидав бесноватого, Иларион велел развязать его, и тот стал кроток, как ягненок. Seeing the demon-possessed, Hilarion ordered to untie him, and he became as gentle as a lamb. Усердно помолившись о нем, святой сказал находившемуся в нем бесу: Earnestly pray for him, the saint said it is a demon:
— Во имя Господа нашего Иисуса Христа, повелеваю тебе, нечистый дух, выйди из сего человека и удались в безводные места. - In the name of our Lord Jesus Christ, I command you, unclean spirit, come out of the man and succeeded in dry places.
Бес вышел, потрясши и повергши на землю больного, и он немедленно исцелел по благодати Господней и по молитвам святого, и стал усердно прославлять преподобного Илариона. The demon came out, shook and fell down to the ground of the patient, and he immediately was restored by the Lord's grace and the prayers of the saint, and became hard to praise the Rev. Hilarion. Преподобный же запрещал ему и всем прочим присутствовавшим, говоря: Monk also forbade him and all the other things were present, saying:
— Не нашей силой совершилось сие, но по человеколюбию и благодати Спасителя, понесшего наши страдания по неизреченной милости Своей к нам, рабам Своим. - Do not force our accomplished this, but of humanity and grace of the Savior, has suffered our suffering for His unspeakable mercy to us, to His servants. Его мы беспрестанно должны славить, благодарить и величать. Him we must constantly praise, thank and magnify.
Когда он говорил это, к нему привели другого мужа, по имени Ориона, одного из богатых и знатных граждан города Айлы 13 . When he said this, brought to him another man, by the name of Orion, one of the city's rich and noble citizens Ayla 13. В нем был легион бесов, и его привели связанного железными цепями. It was a legion of devils, and led him bound in iron chains. Приблизившись к святому, он вырвался из рук приведших его людей и, подойдя сзади, схватил преподобного и поднял его на воздух выше своего роста. Approaching the holy, he escaped from the hands of leading his people and came up behind him, grabbed Reverend and lifted him into the air above their growth. Все закричали от страха, как бы он не ударил его о землю и не сокрушил его кости, высохшие от долгого поста. All cried out in fear, as if he did not hit him on the ground and crushed his bones, dried by a long fast. Святой же улыбнулся и сказал: The saint smiled and said:
— Дайте моему противнику побороться со мной. - Give my opponent to fight with me.
Простерши назад свою руку, он взял бесноватого за волосы, поставил его перед своими ногами, связал ему руки и, наступив на ноги, сказал: Stretched back his hand, he took the possessed by the hair, put it in front of their feet, tied his hands and stepped on his feet, he said:
— Мучайся, легион бесовский, мучайся! - Tortured, a legion of demons, suffer!
Бесы же, находившиеся в том человеке, завопили разными голосами, производя шум, как бы от многочисленной толпы. Possessed the same is in the man screamed in different voices, making a noise as of a large crowd. Тогда святой начал молиться: Then the saint prayed:
— Господи, Иисусе Христе! - Lord Jesus Christ! Освободи несчастного от легиона бесов, ибо как ты одного из них можешь победить, так легко — и многих. Release of an accident legion of demons, since you one of them can win so easily - and many more.
Бесы с громким воплем тотчас вышли из того человека, и он выздоровел, избавился от своих мучений и принес благодарение Богу и Его угоднику, святому Илариону, за свое исцеление. Possessed with a loud cry immediately went out of the man, and he recovered, got rid of their suffering and offered thanks to God and His saint, St. Hilarion, for her healing. Через некоторое время он снова вернулся со своей женой и друзьями к святому Илариону с богатыми дарами за исцеление. After a while he returned with his wife and friends to Saint Hilarion with rich gifts of healing. Но святой не принял их и сказал: But the saint did not accept them, and said:
— Разве ты не слышал, как пострадал Гиезий 14 , принявший плату от человека, исцелившегося от проказы. - Have not you heard how hurt Gehazi 14, who took charge of the person to be healed of leprosy. Благодать Господня не продается. The grace of the Lord is not for sale. Поди, раздай это нищим твоего города, нам же, живущим в пустыне, имущество не служит на пользу. Go and distribute it to the poor of your city, we are also living in the desert, the property is not good.
Таким образом он отослал его с дарами обратно. So he sent him with the gifts back.
После сего к святому принесли расслабленного каменотеса из города Маюмы, по имени Задана, который тотчас же выздоровел по молитвам преподобного. After this, the saint brought to a relaxed stonemason from Mayumi, are given a name, which is immediately recovered by the prayers of the Reverend.
Затем была приведена из пределов Газы бесноватая девица. Then he was brought from outside Gaza damsel possessed woman. Бес вошел в нее по следующей причине. The devil entered it for the following reason. Ее полюбил один юноша и пожелал находиться с нею в плотском сожительстве; She fell in love with a young man and wanted to be with her carnal cohabitation; но она сопротивлялась ему и не соглашалась на его нечистые пожелания. but she resisted him and did not agree to his impure desires. Увидев, что он не добьется успеха ни льстивыми словами, ни дорогими подарками, юноша пошел в египетский город Мемфис 15 к волхвам Асклиция 16 и рассказал им о болезни, уязвившей его сердце любовью к сей девице. Seeing that he did not succeed either flattering words or expensive gifts, the young man went to the Egyptian city of Memphis 15 to 16 Asklitsiya Magi and told them about the disease, his vulnerable heart of love for this girl. Получив от них какие-то волшебные слова, написанные на медной дощечке, он возвратился домой и заколал дощечку под порогом дома, в котором жила та девица: так научили его сделать волхвы. Having received from them some magical words written on the copper plate, he returned home and slaying the tablet under the threshold of the house, where she was the one girl: so taught him to do the Magi. И тотчас же бес вошел в девицу и в такой степени распалил ее блудной похотью, что она начала бесстыдно кричать, призывая юношу по имени для удовлетворения страсти, сбрасывать с себя одежды, обнажаться, и всячески метаться, сгорая огнем любодеяния. And immediately the demon entered the damsel, and the extent whetted her adulterous lust that she began to cry shamelessly calling a young man by the name of passions to satisfy, to throw off their clothes, naked, and in every way to rush, burning with the fire of fornication. Видя сие родители ее поняли, что болезнь причинена ей диаволом, и повели в монастырь к преподобному (в то время преподобный собрал уже множество братий и устроил большой монастырь). Seeing these things her parents realized that the disease is caused by her devil, and led to the monastery to the Monk (while Monk has gathered a lot of brothers and built a large monastery). Когда ее вели к нему, бес внутри ее вопил и рыдал. When she was led to it, the demon inside her screamed and sobbed.
— Мне было лучше, — говорил он, — когда я в Мемфисе прельщал людей сонными видениями, нежели теперь, когда я послан сюда. - I was better - he said - when I'm in Memphis deceive people sleepy visions, than now, when I was sent here.
Когда же ее привели к святому, бес завопил: When she was brought to the saint, the devil shouted:
— Я неволей вошел в сию девицу, и насильно послан в нее моим властелином. - I forcibly entered into this maiden, and forcibly sent her to my ruler. Теперь же я жестоко мучаюсь и не могу выйти, так как привязан к медной дощечке и закопан под порогом. Now I am suffering badly and can not get out, as tied to the copper plate, and buried under the threshold. Я не выйду, пока не разрешит привязавший меня юноша! I do not go out until the permit is tied me boy!
Святой слегка улыбнулся и сказал: Holy smiled slightly and said:
— Так вот как велика твоя сила, диавол, что тебя связали ниткой и насильно удерживают медной доской? - So how great is your power, the devil that you tied the thread and forcibly hold the copper board? Почему же ты не вошел в связавшего тебя юношу? Why did not the young man entered the tie you up?
— В нем уже находится друг мой, любострастный бес, — ответил тот. - It is already my friend, lyubostrastny demon - he replied.
Помолившись, святой изгнал его из девицы и дал ей наставление, чтобы она остерегалась вражьих сетей и избегала беседы с бесстыдными юношами. After praying, the saint banished him from the girls and gave her counsel that she shunned foes networks and avoided conversations with shameless youths.
Некий князь, одержимый нечистым духом, пришел к святому и получил исцеление. A certain prince with an unclean spirit, came to the saint and received healing. В благодарность он принес своему безмездному врачу, святому Илариону, десять фунтов золота и умолил его принять дар. In gratitude, he brought his bezmezdnomu doctor, St. Hilarion, ten pounds of gold, and begged him to take the gift. Тогда святой показал ему свой ячменный хлеб. Then the saint showed him his barley bread.
— Питающиеся таким хлебом считают золото за болотную тину, — сказал он и, не приняв золота, отпустил князя здоровым. - Feeding this bread is considered the gold for the marsh mud, - he said, not taking the gold, let healthy prince.
Преподобный Антоний, услыхав об Иларионе и о чудесах его, радовался духом и часто писал к нему. St Anthony, when he heard about the Hilarion and his miracles, rejoiced in spirit, and often wrote to him. Приходившим же к нему для исцеления из Сирии он говорил: Come to him for the healing of Syria, he said:
— Зачем вы так утруждаете себя, совершая долгое путешествие ко мне, когда имеете у себя вблизи моего сына о Христе, Илариона, получившего от Бога дар исцелять всякие болезни. - Why do you bother, making a long journey for me, when you have at home near my son in Christ, Hilarion, received a gift from God to cure all sorts of diseases.
По всей Палестине начали возникать монастыри с благословения святого Илариона, и все иноки приходили к нему, чтобы услышать его поучительное слово. Across the Palestine monasteries began to emerge with the blessing of St. Hilarion, and all the monks came to him to hear his word instructive. И он всех наставлял на путь спасения. And he instructed all the way of salvation.
Однажды братия упросили его пойти посетить умножившиеся его молитвами и благословением монастыри, (утвердить их и дать им устав иноческой жизни. Когда он собрался в путь, к нему стеклось множество братий, около трех тысяч, кои следовали за ним, наслаждаясь его сладчайшими поучениями. Обходя монастыри и посещая братию, святой совершил множество чудотворений. У одного брата, отличавшегося странноприимством, был свой виноградник, от которого он всякий год имел около ста мер винограда. Он с любовью принял святого Илариона и умолял братию зайти к нему в виноградник и нарезать себе гроздьев, сколько кто захочет, так как виноград уже созрел. Once brothers begged him to visit multiply it by the prayers and blessing of the monasteries (to adopt them and give them the statute of monastic life. When he was going on a journey, to him flocked set of brothers, about three thousand, koi followed him, enjoying his sweetest teachings. Bypassing monasteries and visiting brethren, the saint performed many miracles. one brother, contrasted of hospitality, had a vineyard, which he every year had about a hundred grape measures. he lovingly took St. Hilarion and besought the brethren to come to his vineyard and cut himself bunches as who wants to, as the grapes have ripened.
Каждый нарезал себе сколько хотел; Each sliced ​​myself as I wanted; братий же было, как сказано выше, около трех тысяч. brothers it was, as mentioned above, about three thousand. Видя такую любовь брата того, преподобный благословил его виноградник, и в том году брат собрал из своего виноградника более трехсот мер винограда. Seeing such love his brother, the Reverend blessed his vineyard, and in that year brother, gathered from more than three hundred of his vineyard grape measures. Так благословение преподобного увеличило плодородие виноградника за страннолюбие брата. So the blessing of Reverend increased fertility of the vineyard of strangers brother. Другой же брат, скупой и жестокий, увидав проходившего мимо святого с его духовным стадом, приставил к своему винограднику сторожа, чтобы кто-нибудь не сорвал себе хотя бы одной кисти; The other brother, the avaricious and cruel, she saw passing by the saint with his spiritual flock, put your vineyard caretaker to someone tore himself at least one brush, сторож бросал в братию камнями, говоря, чтобы никто не приближался к винограднику, так как он чужой. watchman throwing stones in the brethren, saying that no one was coming to the vineyard, as he is a stranger. Сей брат лишился благословения святого и собрал очень мало винограда, да и тот был кислый. This brother has lost the blessing of the saint and gathered very few grapes, and he was sour.
Однажды преподобный отправился в пустыню Кадис 16 посетить одного ученика. One monk went into the desert to visit Cadiz 16 per pupil. На пути Илариону случилось проходить через языческий город Елусу 17 . Towards Hilarion happened to pass through the pagan city Elusu 17. Здесь он застал бесовский праздник, на который собралось из окрестных сел множество языческого народа, ликовавшего и приносившего в храме нечестивые жертвы своей богине Афродите 18 . There he found the demonic celebration, which gathered from the surrounding villages are many pagan people at ease, and unto the house of the wicked sacrifices the goddess Aphrodite 18. Услыхав о приближении святого Илариона, они вышли к нему на встречу с женами и детьми, так как до них уже давно дошел слух, что он — великий чудотворец. On hearing of the approach of St. Hilarion, they came to meet him with their wives and children, as to them has long heard that he - the great miracle-worker. Увидев его, они наклонили головы и закричали на сирийском языке: «Варах! Seeing him, they bowed their heads and cried out in Syriac: "Vary! Варах!» — что значит: благослови, благослови! ! Vary "- which means, bless, bless! Затем они привели к нему множество больных и бесноватых, и преподобный силою Христовой исцелил их. Then they brought to him many sick and demon-possessed, and by the power of Christ Rev. healed them. Научив язычников познанию Единого истинного Бога, он всех их привел к вере Христовой и не прежде покинул город, как они разорили идольский храм, сокрушили идолов, построили святую церковь и крестились во имя Господне. Having taught the Gentiles the knowledge of the one true God, he brought them all to the faith of Christ and not left the city before they ruined the idols temple, demolished the idols, built the holy church and were baptized in the name of the Lord. Утвердив их в вере и преподав благословение, святой отправился в дальнейший путь. Approve them in faith and teach the blessing, the saint went on a long journey.
Преподобный Иларион получил от Бога такую благодать, что посредством обоняния и осязания вещей узнавал, кто какою одержим страстью. Rev. Hilarion received from God a grace that, through smell and touch things learned, who is obsessed by what passion. Раз один скупой и сребролюбивый брат прислал святому плодов из своего сада. Once one stingy and mammonish brother sent the holy fruit from his garden. Когда наступил вечер, и святой сел за трапезу, ученики предложили ему плодов, присланных скупым братом. When evening came, and sat down at the holy meal, the disciples offered him fruit sent stingy brother. Увидев их, Иларион отвернулся. Seeing them, Hilarion turned away.
— Уберите их отсюда, — сказал он, — я не могу выносить смрада, исходящего из этих плодов. - Get them out of here, - he said - I can not stand the stench emanating from these fruits.
Ученик его, блаженный Исихий, стал настаивать на том, чтобы он вкусил и благословил любовь брата. His disciples, the Blessed Hesychius, began to insist on the fact that he ate and blessed love his brother.
— Не гнушайся отче, — говорил он, — приношением брата, так как он с верою принес тебе первые плоды своего виноградника. - You shall not abhor father, - he said - offering his brother, as he in faith brought you the first fruits of the vineyard.
— Разве ты не чувствуешь, — ответил святой, — что от сих плодов исходит смрад скупости? - Do not you feel, - answered the saint, - that from these fruits comes the stench of avarice?
— Как же могут плоды, кроме своего естественного запаха, издавать еще смрад какой-нибудь страсти? - How can the fruits, apart from their natural smell, the stench issue has some passion? — спросил Исихий. - Asked Hesychius.
— Если ты не веришь мне, то дай эти плоды волам и смотри, будут ли они есть? - If you do not believe me, then let these fruits herd and see if they will eat?
Исихий отнес и положил плоды в ясли перед волами, но волы, понюхав, начали неистово мычать и, будучи не в состоянии выносить смрада, исходившего от тех плодов, оторвались от яслей и убежали. Hesychius took and put the fruit in a manger in front of the bulls, but oxen, sniffed, started to hum frantically, and being unable to bear the stench comes from the fruit, broke away from the manger and fled.
В это время святому было уже 63 года. At this time the saint was already 63 years. Братии около него собралось очень много, так что нужно было расширить монастырь. Brethren gathered around him a lot, so it was necessary to expand the monastery. Многочисленные заботы мешали безмолвию преподобного. Numerous concerns prevented silence Monk. Кроме того, к нему приходило множество людей, искавших — кто исцеления, кто благословения. In addition, he was visited by a lot of people look for - someone healing, blessing someone. Приходили и епископы, и священники с прочими служителями церкви, приходили князья и вельможи из многих городов и областей, чтобы услышать от Илариона слово Божие и получить его благословение. Come and bishops, and the priests with the other ministers of the church, congregation princes and nobles of the many cities and regions, to hear the word of God by Hilarion and receive his blessing. Святой очень огорчался, что приходившие не давали ему безмолвствовать и плакал, вспоминая молчание первых дней, когда он был один в пустыне. Holy is very upset that comes not let him be silent and wept, remembering the silence of the early days, when he was alone in the wilderness. Видя его постоянно скорбящим и плачущим, братия спрашивали его: Seeing his constantly grieving and weeping, brothers asked him:
— Отчего ты так скорбишь и плачешь, отче? - Why are you lamenting and crying, father?
Он же отвечал: He replied:
— Оттого я так скорблю и плачу, что снова возвратился в мир и получил на земле свою награду, потому что все палестинские и окрестные города прославляют меня, вы тоже чтите, как владыку, и зовете господином всех живущих в монастыре. - That is why I grieve and cry, which again returned to the world and got their reward on earth, because all the surrounding towns and the Palestinian praise me, you also honor as Bishop, and it is called the master of all living in the monastery.
Услыхав от преподобного такие слова, братия догадались, что он хочет тайно уйти от них, и стали тщательно смотреть, чтобы он не оставил их. Hearing of Reverend words, brothers guessed that he wanted secretly to get away from them, and began to look carefully, so he did not leave them. Старец скорбел таким образом в течение двух лет. Elder lamented in this way for two years.
Однажды пришла к нему Аристенета, жена епарха 19 Елпидия, у коей некогда святой исцелил трех умиравших сыновей ее. One day came to him Aristeneta wife eparch 19 Elpidiya, in any way once the saint healed her three sons dying. Она просила у него благословения и молитв на дорогу, так как намеревалась пойти в Египет — поклониться преподобному Антонию. She asked for his blessing and prayers on the road, as intended to go to Egypt - to worship Saint Anthony. Услыхав об Антонии, святой вздохнул и сказал: Hearing on Anthony, the saint sighed and said:
— О, если бы и мне можно было пойти туда и увидеть во плоти святого и любимого отца моего Антония. - Oh, and if I could go out there and see the flesh holy and beloved by my father Anthony. Но братия насильно удерживают меня здесь, и я не могу пойти к нему. But brothers forcibly hold me here, and I can not go to him.
Помолчав немного, он горько заплакал. After a brief pause, he wept bitterly.
— Вот уже второй месяц, — промолвил он, — как весь мир скорбит о потере великого светильника, ибо преподобный Антоний уже покинул свое тело. - This is the second month, - he said, - the whole world is mourning the loss of a great lamp, because St. Anthony has already left his body.
Услыхав это, женщина и все присутствовавшие поняли, что ему дано было от Бога откровение о преставлении преподобного Антония. On hearing this, the woman, and all those present realized that he was given a revelation from God about the repose of St Anthony. Аристенета вернулась домой, а через несколько дней пришла весть о кончине Антония. Aristeneta returned home a few days later came the news of the death of Antony.
Не вынося молвы и людского почета, притом зная по откровению от Бога, что Он соизволяет на его отшествие оттуда, святой Иларион призвал некоторых из своих учеников и велел им идти с ним. Not enduring rumors and human honor, besides knowing by revelation from God, that He deigns to his departure from there, Saint Hilarion called some of his students and told them to go with him. Приведя осла, они посадили на него преподобного отца, так как от старости он уже не мог идти пешком, и, поддерживая его, пошли вместе с ним. Citing ass, they put on him the Reverend Father, because of old age, he could no longer walk, and, supporting him, went with him. Когда остальные братия, а также жители окрестных сел и городов узнали, что преподобный покинул их, они собрались в числе десяти тысяч человек и, погнавшись за ним, настигли его. When the rest of the brethren, as well as the inhabitants of the surrounding villages and towns have learned that the monk had left them, they gathered in the number of ten thousand men, and pursued after him, overtook him. С плачем припали они к святому и молили не оставлять их. With weeping they sat down and prayed to the saint not to leave them.
— После Бога мы тебя имели в Палестине отцом, укрепляющим нас и помогающим нам. - After God we have you had in the father Palestine, strengthen us and help us. Не оставляй же нас одних, как овец без пастыря. Do not leave us alone is, like sheep without a shepherd.
— Зачем вы, чада мои, сокрушаете мое сердце? - What are you, my children, crush my heart? — увещевал их святой. - Exhorted them holy. — Да будет вам известно, что я ушел не без Господней на то воли: я молился Господу, и Он повелел мне уйти отсюда, чтобы не видеть скорби, имеющей постигнуть Божию Церковь, не смотреть на разорение святых храмов, на попрание алтарей и на пролитие крови моих чад. - Let it be known that I was gone, not without the Lord on that will, I prayed to the Lord, and He has commanded me to leave, not to see the grief that has to comprehend God's church, not to look at the ruin of the holy temple, at the destruction of the altars and to shed the blood of my children. Не удерживайте же меня, чада мои. Do not hold me now, my child.
Услышав, что ему было открыто об угрожающем им бедствии, они еще усиленнее стали молить его — тем более не покидать их, но помочь им в скорби своими молитвами. Hearing that he was open about the disaster threatening them, they still gain begged him - especially not to leave them but to help them in trouble with their prayers. Огорчившись, святой ударил в землю жезлом и сказал: Distressed, holy hit the ground with a rod, and said:
— Не буду ни есть, ни пить, пока вы меня не отпустите; - I will not eat or drink until you have not let go; если же хотите увидеть меня мертвым, то удерживайте. if you want to see me dead, then hold.
В течение семи дней удерживали они преподобного своими мольбами и, наконец, убедившись в непреложности его намерения, с миром отпустили. For seven days they held the Reverend their pleas and, finally, ensuring the immutability of his intentions, the world released. Все множество народа с плачем далеко провожали его. All the multitude crying far accompanied him. Подойдя к городу Вефилии 20 , святой преклонил колена, помолился со всеми и, поручив их Господу, отпустил домой. Approaching the city of Bethel, 20, St. knelt and prayed with everyone and, entrusting them to the Lord, let go home. Выбрав 40 человек братии, о которых ему было известно, что они в состоянии вынести труд путешествия, постясь и вкушая немного пищи, только по захождении солнца, он взял их с собою. Selecting 40 fraternity of which he was aware that they were able to endure the journey labor, fasting and eating some food, but the sun is down, he took them with him. После пятидневного пути святой прибыл в Пилусию 21 . After a five-day path of the saint arrived in pilus 21.
Посетив братию, жившую в ближней пустыне в местности, известной под названием Лихнос, он ушел оттуда и через три дня пришел в город Фаваст. Visiting brothers, who lived in the near-desert area known as Lichnos, he departed from there, and after three days came to the city Favast. Здесь он виделся с епископом Драконтием Исповедником, находившимся в заточении, и оба утешились боговдохновенной беседой 22 . Here he met with the bishop Draco Confessor, who was in prison, and both comforted divinely inspired conversation 22. После нового пути, длившегося несколько дней, старец с великим трудом дошел до Вавилона, чтобы посетить епископа Филона 23 исповедника. After a new path, which lasted several days, the old man with great difficulty came to Babylon, to visit the bishop Philo 23 confessor. Сих двух мужей изгнал в те места царь Констанций, помогая злочестивым арианам. So the two men drove to the places King Constantius, helping zlochestivym Arians.
Повидавшись с блаженным Филоном и побеседовав с ним, преподобный продолжал свой путь и пришел в город Афродитополь, а затем, после трехдневного пути по страшной и суровой пустыне, достиг высокой горы, где было пребывание преподобного Антония. Philo blissful to see and talk with him, the monk went on his way and came to the city Afroditopol, and then, after three days of way for the terrible and harsh desert reached the high mountains, where there was a stay of St Anthony.
Здесь преподобный Иларион нашел двух учеников своих, Исаака и Пелусиана, которые очень обрадовались, увидав святого. Here the Monk Ilarion found two of his disciples, Isaac and Pelusiana, who were very happy when he saw the saint. Местность та была очень красива, и святой с большим усердием обошел ее. The area that was very beautiful, and the saint with great zeal down in it. Исаак же и Пелусиан показывали Илариону все места, освященные трудами преподобного Антония. Isaac and Pelusian Hilarion showed all the places sanctified by the works of St Anthony. «На этом месте пел святой отец наш Антоний, — рассказывали они, — а на этом предавался безмолвию; "At this point, we sang Holy Father Antony - they told us - and this indulged in silence; здесь молился, а там сидел и плел корзины; here I prayed, and there sat weaving baskets; здесь имел он обыкновение отдыхать от трудов, а там спать; here he had used to rest from their labors, and sleep there; этот виноград и эти деревья он сам насадил, а это гумно устроил своими руками; the vines and the trees he planted himself, and it made a barn with their hands; этот пруд для поливки сада он выкопал сам, с большим трудом и обливаясь потом; the pond for watering the garden, he dug himself, with great effort and sweat; вот лопатка, которою святой долгое время пользовался для копания земли». Here the blade with which the saint long used for digging the earth. "
Сие и многое другое показывали они святому Илариону. These things and more are shown to Saint Hilarion. Он же, придя на место, где Антоний имел обыкновение отдыхать, со страхом и радостью облобызал его ложе и возлег на нем. He came to the place where Anthony used to go for a vacation, with fear and joy kissed his bed and sat down on it. На верху горы были две каменные келии, куда святой Антоний уходил для безмолвия, скрываясь от докучливости приходивших в нему посетителей. On top of the mountain were two stone his cell where St. Anthony went to silence, hiding from the tedium of visitors who came to him. Приведя туда по ступеням Илариона, ученики показали ему виноградные лозы и разные плодовые деревья, изобиловавшие плодами, и сообщили, что их насадил святой Антоний только три года тому назад. Citing to the steps of Hilarion, the disciples showed him the vines and various fruit trees abounding fruits, and reported that they planted a Saint Anthony, only three years ago.
Отдохнув здесь со своей братией, преподобный Иларион снова возвратился в Афродитополь и отпустил братий, велев им вернуться в Палестину в свой монастырь, при себе же оставил только двоих. After resting here with his brethren, the Rev. Hilarion again returned to Afroditopol and released the brothers, ordering them to return to Palestine in his monastery, in possession of the only two left. С ними он отправился в находившуюся недалеко от того города пустыню, в которой и поселился, пребывая в безмолвии, посте, молитве и в подвигах, столь великих как будто только сейчас начал свое иноческое о Христе житие. With them he went to is located near the city of the desert, where he settled and, being in silence, fasting, prayer, and the exploits of so great as though only now began his monastic life of Christ.
По смерти преподобного Антония, в течение трех лет в сей местности было бездождие, и по всей стране свирепствовал голод, потому что почва выгорела от зноя, как от огня. Upon the death of St Anthony, for three years in this area it was dearth, and across the country was rampant hunger, because the soil is burned from the heat, like fire. Народ говорил, что не только люди скорбят о смерти преподобного, но и земля, небо же не дает дождя. The people said that not only people mourn the death of the Reverend, but also the land, the sky does not give rain. Люди и домашние животные умирали от голода и жажды. People and pets died from hunger and thirst. Услыхав, что в тех местах живет святой Иларион, ученик Антония, множество народа с женами и детьми собралось и отправилось к нему в пустыню. Hearing that lives in those places holy Hilarion, a disciple of Anthony, a great multitude, with their wives and children, gathered and sent him into the wilderness. Придя, они начали усердно молить его, говоря: «Бог послал нам тебя вместо Антония: умилосердись и помолись Господу, чтобы Он по великой Своей милости послал дождь нашей иссохшей от бездождия земле». Arriving, they began earnestly to pray him, saying: "God has sent you to us, instead of Anthony: mercy and pray for the Lord to His great mercy sent rain on our withered dearth earth."
Видя несчастие этих людей, погибающих от голода и жажды, святой Иларион возвел очи и руки к небу и начал со слезами молиться. Seeing the misery of these people who die of hunger and thirst, St Hilarion raised his eyes and hands to the sky and began to pray with tears. Тотчас же пошел великий дождь и досыта напоил всю землю 24 . Immediately I went to the great rain and fill the whole earth watered 24. С того времени народ стал ходить к преподобному, принося своих больных. Since that time, the people went to the monk, bringing their sick. Видя, что и здесь ему докучают и не дают безмолвствовать, святой захотел удалиться в пустыню Оасим 25 , и собравшись, отправился в путь со своими двумя учениками. Seeing that, and here he bother to remain silent and not give holy wanted to retire to the desert Oasim 25 and assembled, hit the road with his two disciples. Миновав Александрию, он пришел в Брухию, где нашел знакомых братьев, которые с радостью приняли его. Passing Alexandria, he came in Bruch, where he found a familiar brothers who gladly accepted it. Побыв у них немного, он вознамерился уйти, но братия не хотели его пустить и умоляли остаться с ними. After staying at them a little bit, he intended to go, but the brothers did not want to let him and begged to stay with them. Тогда он решил уйти от них тайно ночью, но, когда ученики готовили для него осла, братия проведали о сем и, придя, легли у дверей. Then he decided to leave them secretly at night, but when the student is ready for him the ass, to visit the brethren of these things, and came and went to the door.
— Лучше нам умереть, лежа у твоих ног, — говорили они, — нежели так скоро лишиться тебя! - It is better for us to die, lying at your feet - they said - rather than lose you so soon!
— Встаньте же, чада мои, — молил их преподобный, — полезнее и для вас самих, и для меня, чтобы вы меня скорее отпустили, потому что мне было откровение Божие, повелевающее уйти отсюда. - Stand just my children - they begged the monk - and useful for yourself, and for me, to me you soon released because I had a revelation of God, commanding leave. Потому то я и стараюсь поскорей удалиться от вас, чтобы из-за меня вас не постигла печаль. Since then I try to hurry away from you to me because you did not suffer the sadness. Воистину вы потом поймете, что не напрасно я спешу и уклоняюсь от пребывания с вами. Surely then you will realize that it is not in vain, and I hasten to shy away from staying with you.
Услышав эти слова, братия поднялись, а святой сотворил молитву, обнял их и ушел. Hearing these words, the brothers went, and made the holy prayer, and embraced them, and departed.The grace of God guarded him on his way through the impenetrable desert.
The day after his departure from Bruch, came here from Gaza thence heathen butchers and asked where Hilarion. Learning that he was gone, they said one to another:
- Look at this magician: he learned that he expects from us, and fled.
The wicked inhabitants of Gaza since the beginning of the holy jealous that people came up to him and stopped to worship their god Marnasu. In particular, because this had been angry at the priests the Rev. Marnasovy; they made every effort to destroy him, but they could not, because all the surrounding towns and villages is very revered saint. When the king died, Constantius, and came to the throne zlochestivy servant devils, Julian the Apostate, the wrongdoers have found this present time convenient for the performance of his long conceived an evil plan.
The pagans of the city of Gaza started wicked king slandered before him Reverend Hilarion and his disciples and jewels written decree that destroy his monastery near Gaza, to expel from outside the area of ​​his disciples, after beating them and of Hilarion as well as his assistant Hesychius, kill. The wicked have done so: ruined monasteries and dispersed the flock of Christ. Hesychius the most beloved Hilarion for his diligent obedience, to whom he was superior to the other disciples, was hiding in deserts, running from the wrong hands.
Тем временем преподобный Иларион, хранимый Богом, жил в Оасимской пустыне. Meanwhile, the Rev. Hilarion saved by God, lived in the desert Oasimskoy. Когда он пробыл там уже около года, к нему пришел ученик его Адриан с известием, что царь Юлиан убит, — и звал его в Палестину на прежнее место, так как в Церкви снова водворился мир. When he had been there for about a year, he was visited by his pupil Adrian with the news that King Julian is killed - and called him to Palestine in its place, as the Church once again to make peace. Любя безмолвие, святой не захотел вернуться в Палестину, но, видя, что и в Оасимской пустыне не может укрыться от людей, отправился пустыней в Ливийские края с одним учеником своим Зиноном; Loving silence, the saint did not want to return to Palestine, but, seeing that in the desert Oasimskoy can not hide from the people, he went to the Libyan desert edge with one pupil its Zeno; Адриан же с другим учеником возвратился в Палестину. Adrian same with another student came back to Palestine.
Придя в приморский город Паретон 26 , Иларион сел на корабль и отплыл в Сицилию, чтобы избежать человеческой славы. Arriving at the seaside town Pareton 26, Hilarion boarded a ship and sailed to Sicily, in order to avoid human glory. У хозяина корабля был сын, мучимый нечистым духом, который завопил в нем: The ship owner's son was tormented by an unclean spirit, who cried in him:
— Раб Божий Иларион! - Servant of God Hilarion! Почему ты и на море не даешь нам покоя? Why did you and the sea will not let us rest? Потерпи, пока мы пристанем к берегу, чтобы мне отсюда не пришлось низвергнуться в пропасть. Be patient until we pier to the shore, to me it does not have to cast into the abyss.
Святой отвечал: The Saint replied:
— Если Бог велит тебе оставаться в Своем создании, оставайся, если же Он изгонит тебя, то что нам до того: я человек грешный. - If God tells you to stay in His creation, stay, if he will expel you, that to us: I am a sinful man.
Услыхав сие, отец больного отрока вместе со всеми бывшими на корабле, припал ко святому, моля его помиловать сына и изгнать из него беса. On hearing this, the father of the sick boy, together with all the former on the ship, and fell down to the saint, asking him to pardon her son and expel him from the devil. Но святой не соглашался, называя себя грешным. But the saint did not agree, calling himself a sinner.
— Если вы мне обещаетесь, — сказал он, наконец, — не говорить никому обо мне в той стране, куда мы плывем, то я помолюсь моему Владыке, чтобы Он изгнал лукавого духа. - If you promise me, - he said finally - do not tell anyone about me in the country, where we sail, I will pray to my Lord, that He cast out the evil spirit.
Те клятвенно обещались. Those vowed. Тогда, сотворив молитву, преподобный изгнал из отрока беса, и все прославили Бога. Then, having done the prayer, the monk expelled from the devil boy, and all the glory to God.
Когда корабль пристал к Сицилийский горе Пихону 27 , святой отдал корабельщику за провоз Евангелие, переписанное им собственноручно во дни юности: ему нечего было дать другого, потому что он был настолько же нищ имуществом, как и духом. When the ship landed on the Sicilian mountain Pihonu 27, gave holy mariners for transportation Gospel rewritten his own hand in the days of his youth: he had nothing to give to others, because he was so poor in the property, as well as the spirit. Но хозяин корабля не принял от него платы, хотя святой очень настаивал на том, чтобы он взял. But the owner of the ship has not taken on board it, though very holy insisted that he took.
— Не будет того, чтобы я взял что-нибудь у вас, так как вы сами нищи и ничего не имеете, — отвечал хозяин корабля. - Do not be that I took something from you, since you yourself are poor and do not have anything, - I answered the master of the ship.
Святой же радовался духом, видя себя совершенно нищим и не имеющим ничего суетного. Holy spirit is happy, seeing himself totally to the poor and have nothing vain. Отойдя от берега приблизительно на двадцать поприщ, он поселился здесь со своим учеником. Moving away from the coast for about twenty-mile, he settled here with his pupil. Ученик собирал ежедневно вязанку дров, относил ее в ближнее село и на вырученные деньги покупал себе ломоть хлеба, которым они оба и питались, благодаря Бога. The student collected a bundle of firewood daily, attributed it to the near village and used the money to buy himself a slice of bread, which they both ate and, thanks to God.
Но не может укрыться город, стоящий на верху горы (Мф 5,14). But he can not hide a city set on a hill (Mt 5,14). Один бесноватый в церкви святого Петра в Риме воскликнул: One possessed in the church of St. Peter in Rome, said:
— Недавно прибыл в Сицилию раб Христов Иларион; - Recently I arrived in Sicily Christ's servant Hilarion; никто его не знает, и он думает, что может утаиться: но я пойду туда и укажу его. no one knows him, and he thinks he can be hid: but I will go there and give it.
Так и случилось. And so it happened. Этого человека привели в Сицилию; This man brought to Sicily; в Пихоне он нашел святого Илариона, пал перед его келией и получил, по молитвам преподобного, исцеление. Pihone he found in St. Hilarion, he fell to his keliey and received through the intercession of the Venerable healing. С того времени узнали о нем жители той страны. Since that time, we learned about it the inhabitants of the country. Множество людей стало приходить к нему, ища исцеления от своих болезней, и никогда не возвращались обратно, не получив искомого. Many people began to come to him, seeking healing from their illness, and never returned back without obtaining sought. Вышеупомянутый же человек, пришедший из Рима и исцелившийся от беснования, предлагал святому богатые дары в благодарность за исцеление; The above is a person who came from Rome, and to be healed of lunacy, the holy offering rich gifts in gratitude for healing; но святой не принял их, говоря: but the saint did not accept them, saying:
— Написано: даром получили, даром давайте (Мф 10,8) 28 . - Written by: freely ye have received, freely give (Matt 10.8) 28.
Пока преподобный пребывал в Сицилии, его возлюбленный ученик, блаженный Исихий, в продолжение трех лет искал по всему миру своего любимого отца духовного, преподобного Илариона; While the monk was in Sicily, his beloved disciple, the blessed Hesychius, in the course of three years, was looking all over the world his beloved spiritual father, the Rev. Hilarion; тщательно обошел он много стран, гор и пустынь, но нигде не нашел его. He carefully walked around many countries, mountains and deserts, but never found him. Будучи затем в Пелопонесе, в приморском городе Метоне 29 , он услышал от одного еврейского купца, что в Сицилии появился какой-то христианский пророк, совершающий много чудес. Being then in the Peloponnese, in the seaside town of Methoni 29, he heard from a Jewish merchant, that in Sicily there was some kind of a Christian prophet who performs many miracles.
— А как зовут его, и каков он видом? - What name is it, and what he views? — спросил Исихий. - Asked Hesychius.
— Я не видал его и не знаю по имени, — ответил еврей, — я только слышал о нем. - I have not seen him and do not know by name - said Jew - I just heard about it.
Поняв, что этот пророк — тот самый, кого он ищет, Исихий сел на корабль и отплыл в Сицилию. Realizing that this prophet - the same one he is looking for, Hesychius boarded a ship and sailed to Sicily. С трудом удалось ему разузнать кое-что о святом от спутников, единогласно утверждавших, что он сотворил много чудес и ни от кого из них не взял за это даже ломтя хлеба. With difficulty he managed to find out something about the holy from the satellites, unanimously asserted that he performed many miracles and no one of them did not even took it for a loaf of bread. Найдя святого в Пихоне, Исихий упал к его ногам, целуя их и омывая слезами. Finding the sacred in Pihone, Hesychius fell at his feet, kissing them and our tears. Старец с трудом мог поднять с земли плакавшего от радости ученика и утешил его душеспасительной беседой. Elder could barely get off the ground crying with joy student and comforted his soul-saving conversation.
Увидав спустя некоторое время множество приходивших к нему и прославлявших его людей, старец сказал своим ученикам, Зинону и Исихию: Seeing after some time, many came to him and glorify his people, the old man said to his disciples, and Hesychius Zinon:
— Невозможно нам оставаться здесь, чада; - Can not we stay here, Chad; пойдемте в другую страну, где бы никто не знал о нас. let's go to another country, where no one knew about us.
Rev. Hilarion
Преподобный Иларион Великий Rev. Hilarion
Собравшись, он тайно удалился с ними в далматский город Епидавр 30 , куда направил его Бог для облагодетельствования им многих. Gathered, he secretly withdrew them in Dalmatian city Epidavr 30, where God sent him to them oblagodetelstvovaniya many. Не успел он пробыть несколько дней в одном безмолвном месте близ Епидавра, как жителям страны стало уже известно о пришествии к ним угодника Божия, бывшего раньше в Сицилии. Before he could spend a few days in a silent place near Epidavra as residents of the country it was already aware of him coming to the saint of God, who was previously in Sicily. Бог явил людям Своего раба и прославил его. God revealed His servant people and glorified it. Услыхав о нем друг от друга, жители собрались и пришли к нему; When he heard about it from one another, the people gathered together, and came to him; поклонившись, они начали молить его помочь им в их великой беде: в тех местах обитал страшный змей, столь огромный, что он пожирал больших волов и поглощал людей. bowing, they began to beg him to help them in their great misfortune: in those places lived a terrible serpent, so huge that he devoured large oxen, and devoured men.
Thus he killed countless people and livestock. When he heard about it, the saint ordered to lay down a lot of firewood and kindle a great flame, and himself, knelt, and prayed to God to have mercy on His people and for the glory of His holy name delivered them from the pernicious serpent. Then he began to call the snake. Now the serpent was as if drawn by a sort force to the slaughter. Everything looked and were amazed. The saint told him to enter into the flames, and immediately, obeying him, the snakes came into the fire and burned. Then the people praised God and offered thanksgiving to St. Hilarion.
Since that day, many have started to resort to it. Elder also grieved and wondered where he found a place where he could hide from the people and to be in silence. At that time it happened a great earthquake, from which the sea is strongly agitated and acted out of their coasts. The waves rose so high that it covered a large mountain, and ships, recorded water remained on the high places. Residents located near the sea Epidavra seeing these disasters, thought that begins the second flood, and in horror, waiting for the death of all the earth, and his imminent death, wept aloud.
Remembering St. Hilarion, all rushed to him, big and small, his wife and children, and with tears begged him to pray for them to God to take away from them His righteous anger. Saint got up and went with them to the city. Came and he was between the city and the sea; the sea was lifted high in the air over Epidavrom, so it seemed that it touches the clouds and was ready to sink the city. Saint inscribed in the sand three crosses and raising his hands to the sky, he began diligently Chelovekolyubtsa begging God to have mercy on His creation.
When he prayed, God showed His humanity: the Lord command the sea gradually calmed down and went into its banks, the earthquake stopped, and the winds subsided. About this great power of the Lord and the prayerful intercession of the Venerable Hilarion the city Epidavre fathers from generation to generation was told then to their children.
Meanwhile, St Hilarion, avoiding human glory, the night came out and found a ship going to Cyprus, sat on it with his students. During the voyage they were attacked by robbers, and all the men on the ship were terrified; Hilarion also comforted them.
- Did the robbers more than how much was the host of Pharaoh? - He said - but the gods it sank into the sea.
When the pirates approached the ship at a distance at which you can throw a stone, the holy from the ship, threatening them with his hand said:
- Enough with you, that sailed to this place.
Raider's ships once stopped, unable to go further and get closer to the ship, which was a saint. Robbers have spent a lot of work, rowing to no avail, and returned with shame, discarded God from the ship by force.
Sailed to the island of Cyprus 31 , Saint Ilarion settled in a deserted place about a mile from the city Pafy 32 . But here, he could not hide: they demons, lived in others and told people of his parish. According to the commandment of God, possessed gathered from across the country, numbering up to 200 men and women who came to the saint and all his prayers freed from the lunacy.
After staying here for two years, the monk decided to retire here, looking deserted place where he could be in the silence to end his life. Moving twelve miles to the sea, he found a lonely, wild place in the high mountains. Around him grew a lot of fruit trees (the fruit of which he nevertheless never tasted), drinkable water flowed down from the mountain; there was also a flourishing garden and abandoned the idols temple, in which lived a lot of demons.
This is a place loved for its extraordinary saint of the desert, and he lived there for five years. Demons day and night screaming loudly, wanting to frighten the saint and drive him out of there; He also fought with them by means of constant prayer and rest in silence, as due to the difficult access and the plurality of inhabited place of demons, no one dared to come to him.
Having once out of his hut, the old man saw lying before her relaxed and asked Hesychius :
- who is this man and who carried it
- it is the owner of the place where we live - said Hesychius.
Holy tears, stretched over them hand and said:
- In the name of our Lord Jesus Christ, rise up and walk
and relaxed immediately I stood perfectly healthy and began to walk, praising God. After this miracle all the surrounding residents began to come to the holy, not fearing any more hostile spirits, or difficult and dangerous path.
Remembering the Palestinian brothers, the monk sent the blessed Hesychius welcome to visit them and on their behalf. He himself began to think about leaving, seeing himself honored and here come and bother people, but waited for the return of Hesychius. At this time died his disciple blessed Zeno, and for him it was time to end his laborious earthly pilgrimage (he was already 80 years old).
Foreknew about his departure to God, Reverend own hand wrote his last will and testament of the brethren, and left hesychia Holy Gospel, wrote with his own hand, sackcloth and cowl 33 . After this he began succumbing body.
When hearing about the disease of St. Hilarion reached to residents Pafy, all godly men once came to visit him, and with them the kind of godly woman named Constance, sick daughter which Monk has healed, anointing with oil.
Seeing that the Lord is calling him to Himself, became a saint to ask your visitors to them by his death or little to no delay, buried his body in the garden, where he lived. For ending, Hilarion said, contemplating the purified mind the separation of soul and body:
- Come, my dear, that you are afraid! Come out, you're embarrassed! Eighty years served Christ and you are afraid of death?
With these words he gave up his spirit to God 34 . Crying for him as for a father and a teacher who were present buried him in the place where he had commanded them.
Returning from Palestine and not finding his mentor, Blessed Hesychius many days sobbing over his grave. He intended to move the body to Palestine to take, but could not, because all the surrounding residents watched the body to someone blew their country is a treasure.
Then Hesychius pretended that he wanted to settle down in this place and said:
- Let me die and I will be buried here together with my father.
Believing him, the people had left him to live in the place where he was buried in St Hilarion. Hesychius is, after 10 months, opened the coffin and saw the holy Monk his body, as if only that the deceased, a bright face and fragrant. He took it and went secretly to Palestine. Palestinian monks and lay people have heard of bringing hesychia relics of St. Hilarion and gathered from all the monasteries and cities with candles and censers, and after seeing them with honor, put in Maiyume, in his first monastery.
Do not be silent, and that made the aforementioned Constance.
Being virtuous and with great zeal to St Hilarion, she became his death often go to his grave and pray for the whole night, and talk to him as a living, asking for prayers for himself. When she learned that the saint's body stolen from the sorrows of fallen and died, and his death showed what she had faith and love for the saint.
Residents of Cyprus and Palestine were arguing among themselves, boasting of St. Hilarion. Palestinian residents said:
- We have the body of St. Hilarion.
- And we have his spirit, - responsible men of Cyprus.
In both places, and in Cyprus, where he was buried, and in Palestine, where he was transferred, and perform many miracles saints of his prayers, and fed countless healing to the glory of God in the Trinity of the One, He also let it be from us the honor and thanksgiving and worship forever.Аминь. Amen.

Troparion, Kontakion and the Magnification Rev. Hilarion

Troparion, Tone 8:

Tears your techenmi desert bezplodnoe cultivated and Thou, from the depths of his ilk vozdyhanmi, a hundred works of art the uplodonosil, and wast light of the universe, shining wonders, Hilarion, Our Father: pray to Christ God to save our souls.

John Troparion, Tone 8:

Yako monks statement mentor the desert people and a miracle-worker, by the grace of the Great Anthony similarity assistant in strasteh distressed neotstupen, Hilarion Our Father, pray for holy thought upon your memory.

Kontakion, Tone 3:

Yako nezahodimago lamp, sun umnago thee, who have come together this day to praise pesneh, of divinity bou hast those in the darkness of ignorance, all raising to divine heights, Hilarion. Wherefore we cry: Rejoice, Father, all fasters base.

Magnification

Gratify thee, Reverend Father Hilarion, and honor your holy memory, nastavniche sobesedniche monks and angels.
Примечания: Remarks:

1 Name of the parents of St. Hilarion also to the Greeks (Hellenes) need to understand here mainly in the sense of the educated heathen devotees Greco-Roman religion. Hence, the comparison is further value to their spines.
2 Prep. Hilarion was baptized St. Peter, bishop of Alexandria (d. In 311 g).
3 Prep. Hilarion came to Anthony the Great in 306, being 15 years old, and became one of the first students of his time and, in spirit, even though he spent only about two months.
4 The fig we have known as the wine berries; growing on the fig tree or smokovnichnyh trees, mulberry trees from the family and belongs to the tropical climate. Figs are up in the east of ordinary food, especially in the Christian ascetics.
5 cilice - tight clothes made of horsehair, which devotees were right on the body.
6 Abusive - monastic ascetic expression meaning stubborn and protracted attempt, which the devil puts resist monks. Because of this fight with the devil, in the language of the monks ascetics often are called spiritual warriors.
7 Ancient Christians fell for prayer on the ground, spread out his hands, and portraying its position cross.
8 Ex 15,1-2. This song sung by crossing the Red Sea, Moses and the Israelites when God delivered them from the pursuit of Pharaoh: "The horse and rider plunged into the sea. You put forth thy right hand, the earth swallowed them. " Pharaoh of the ancient Fathers of the Church and Christian writers - figuratively called the devil, haunting believers in the earthly life, which is the language of those same writers often called desert.
9 The devil, obviously alluding to the nickname given to St. . Hilarion your body
10 It came 22 years later deserted his exploits, beginning with 328
11 Elevferopol - the southern city of Palestine, on the road between Jerusalem and Gazoyu. Currently, the village is located near whose lie ruins of the ancient city.
12 Marnas pagans worshiped the god of the city of Gaza, and ruler of rain; during a drought to propitiate him a solemn religious procession. Temple Marnasa in Gaza was destroyed only 401 by Robert X.
13 Ayla - extreme southern city of Palestine, who was in the depths of the Gulf of the Red Sea.
14 4 Kings 5,20-27. Gehazi, the prophet Elisseya student, took charge of Naaman the Syrian, healing prophet of leprosy, for which the prophet smote him and his offspring leprosy Naaman.
15 Memphis - ancient powerful capital of Egypt - was in Middle Egypt in the Nile, between the main river and its tributary, is on the west side of the city. From the brilliant capital of ancient Egypt now preserved only the most paltry balances at villages and Metrasani Mogannan.
15 Asclepius or Aesculapius - Greco-Roman god of medical science and healing from all sorts of ailments. Honoring him and subsequently transferred to Egypt. Christians went without saying under the same name of one of the demons.
16 Cadiz - otherwise Kadesh -. The desert in the south of Palestine
17 Elusa - now El Kulas - a city in the south of Palestine, in the north of the desert of Cadiz, near the Arabian border in the south-west of the Dead Sea .
18 Aphrodite - the Greek goddess of love and beauty. The festivities in honor of her accompanied by manifestations of extreme licentiousness and debauchery.
19 Diocese - city of the ruler or the field.
20 Bethel - otherwise Vetuliya - a city of Palestine, which lies to the south of Gaza.
21

pilus or Peluso and referred fuRev. Hilarion
Venerable.  Hilarion.  Fresco.  Patmos.  XII century.
Прп. Venerable. Иларион. Hilarion. Фреска. Fresco. Патмос. Patmos. XII в. XII century.
Преподобный Иларион родился в 291 году в селении Фавафе в Палестине близ города Газы. Reverend Hilarion was born in the year 291 in the village of Favafe in Palestine near the city of Gaza. Родители его были еллины 1 . His parents were Greeks 1. Как является роза среди шипов, так рождением от них преподобного явилось миру благоухание Христово. As a rose among the thorns, so the birth of them was the Reverend world the aroma of Christ.
Посланный в Александрию для обучения наукам, он не только вскоре овладел всей той ученостью, к которой стремились Еллины, но хорошо ознакомился и с духовной премудростью. Sent to Alexandria to study science, it will not only quickly mastered all that learning, to which the Greeks sought, but well acquainted with spiritual wisdom. Уверовав в Господа нашего Иисуса Христа, он принял святое крещение 2 и во время частых посещений храма внимал словам Божественной службы. Believing in our Lord Jesus Christ, he accepted baptism 2 and during his frequent visits to the temple listened to the words of the Divine service.
Навыкая добрым нравам и сердцем своим горя любовью к Богу, он стал помышлять о том, как бы угодить Ему. Skills to good morals and his heart burning with love for God, he began to think about how to please him. Услыхав о святом Антонии Великом, слава добродетельной жизни которого в то время распространялась всюду, Иларион поспешил отправиться к святому, исполненный усердного желания видеть его. Hearing of St. Anthony the Great, thank the good life which then spread everywhere, Hilarion hastened to go to the holy by zealous desire to see him.
Дойдя до места его пребывания в пустыне, Иларион узрел его святолепное лицо и услышал его сладостные речи, указывавшие ему путь к совершенству. When he reached the place of his stay in the desert, Hilarion saw svyatolepnoe his face and heard his sweet voice, shows him the way to perfection. Он пробыл некоторое время при святом Антонии, присматриваясь к его ангельской жизни, усердным и частым молитвам, рукоделию и беспрестанному труду, посту и воздержанию, любви к ближним, нестяжательности и иным подвигам иноческого жития 3 . He spent some time at St. Anthony, peering into his angelic life, diligent and frequent prayers, needlework, and constantly work, fasting and abstinence, love for others, avaricious and other feats of monastic life 3.
К преподобному Антонию стекалось множество людей: одни, чтобы исцелиться от своих недугов, другие — чтобы получить от него благословение, третьи — чтобы послушать его боговдохновенные и душеполезные беседы. By Saint Anthony came together a lot of people: one to be healed of their ailments, others - to get his blessing, and others - to hear his God-inspired and edifying conversation.
Не находя, таким образом, здесь полного уединения и безмолвия, Иларион не пожелал оставаться здесь, но решил отыскать такое место, где бы он мог пребывать наедине с Богом и вне всякого шума и суеты. Unable to find, so here full of solitude and silence, Hilarion did not want to stay here, but decided to look for a place where he could remain alone with God, and beyond the hustle and bustle.
Приняв благословение от преподобного Антония, он возвратился в свое отечество и, не найдя родителей в живых, разделил свое имущество на две части: одну он дал родственникам, другую нищим, себе же не оставил ничего, «все почитая за сор» (Флп 3,8) и отрекаясь от всего мира и самого себя, чтобы получить возможность стать учеником Христовым и подражателем Его нищеты. Having blessed by Reverend Anthony, he returned to his country and, finding no parents alive, has divided its assets into two parts: the one he gave the relatives, and the other poor, himself also did not leave anything, "all honoring the dung" (Philippians 3, 8) and the renouncing of the world and yourself, to be able to become a disciple of Christ and an imitator of His poverty.
Освободив, таким образом, себя от суетных забот, Иларион пошел в пустыню, находившуюся на расстоянии семи верст от Маиюмы Газской и поселился там между морем и озером. Freeing thus themselves from worldly concerns, Hilarion went to the desert, is at a distance of seven miles from Maiyumy of Gaza and lived there between the sea and the lake. В той пустыне жили разбойники, и некоторые знакомые советовали ему уйти оттуда, чтобы не попасть в руки разбойников и не быть убитым. To the desert robbers lived, and some friends advised him to get out of there, so as not to fall into the hands of thieves and not to be killed. Но преподобный не боялся телесной смерти, желая избавиться лишь от смерти духовной. But the monk was not afraid of physical death, wanting to get rid of a spiritual death.
— Надо избегать разбойников, убивающих душу, а убивающих тело я не боюсь, — говорил он, — Господь — свет мой и спасение мое: кого мне бояться? - It is necessary to avoid the robbers, who kill the soul, and kill the body, I am not afraid, - he said - Lord - my light and my salvation; whom shall I fear? Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться? (Пс 26, 1.) Lord - the stronghold of my life; of whom shall I be afraid (Ps 26, 1)?
И преподобный начал жить там в беспрестанной молитве и посте. And the monk began to live there in ceaseless prayer and fasting. В пищу он принимал не более пятнадцати смокв 4 в день и то по захождении солнца, а одежда его состояла из власяницы 5 и короткой кожаной мантии, данной ему преподобным Антонием. In the food he took no more than fifteen figs 4 a day and then the sun is down, and his clothing was sackcloth of 5 and a short leather robes, given to him by the Reverend Anthony.
Ненавистник всякого добра диавол, видя, как побеждает его юный инок, воздвиг на него брань 6 . Hater of all good devil, seeing as it defeats the young monk, raised him wrestle 6.
Желая победить духовного воина плотскою похотью, он начал распалять его молодое тело и смущать ум нечистыми помыслами. Wanting to win the spiritual warrior lusts of the flesh, he began to inflame his young body and confuse the mind of unclean thoughts. Ощутив нечистого змия, стремившегося уязвить его жалом греха, Иларион посрамил его еще большим умерщвлением тела и победил врага, вооружившись прилежной молитвой к Богу. Feeling unclean serpent, who sought to hurt his sting of sin, Hilarion confounded his body even more killing and defeated the enemy, armed with a fervent prayer to God. Он приложил пост к посту и труд к трудам, не вкушая пищи по три, а иногда и по четыре дня, изнуряя тело работой, то копая землю, то плетя корзины, и повторяя про себя слова апостола: если кто не хочет трудиться, тот и не ест (2 Сол 3,10). He put the post to post and work to work, not eating food for three, and sometimes four days, exhausting body of work, the digging earth, weaving baskets, and repeating to himself the words of the Apostle: If anyone will not work, he and Do not eat (2 Thess 3,10). Нечистые же помыслы он изгонял из сердца, ударяя себя в грудь, подобно мытарю, и воздыхая из глубины сердца. Impure thoughts as he drove out of the heart, beat his breast, like the tax collector, and the grief of the heart. Плоть свою Иларион называл ослом и так беседовал с ним: Flesh Hilarion called his donkey, and so spoke to him:
— Я укрощу тебя, осле: буду кормить не ячменем, а мякиной, уморю голодом и жаждой, обременю тяжелой ношей, чтобы ты больше помышлял о пище, нежели о нечистоте. - I tamed you, donkey, I will not feed barley and chaff, with famine and thirst, saddled with a heavy burden that you are no longer thought about food than about uncleanness.
Слова сии, обращенные к своему телу, он приводил в исполнение и до такой степени измождал свое тело, что от него остались только кости, покрытые кожей. These words, addressed to his body, he is to be executed and to the extent izmozhdal your body, what was left only bones covered with skin.
Диавол же, увидев, что той бранию он не достиг ничего и не только не победил святого, но и сам потерпел поражение, задумал устрашить его призраками и привидениями. The devil, seeing that the one-electing he achieved nothing, and not only won a saint, but he was defeated, decided to intimidate its ghosts and haunted.
Однажды ночью, стоя на молитве, святой Иларион услышал плач детей, рыдание жен, рыкание львов и голоса других диких зверей и животных, шум и смятение, как бы от великой битвы. One night, standing at prayer, St Hilarion heard children crying, weeping wives, lions roaring and the voices of other wild animals and animals, noise and confusion, as if from a great battle. Бес нарочно привел полк своих друзей, завопивших на разные голоса, чтобы Иларион устрашился одного их рева и бежал, покинув пустыню. Bes purpose regiment led his friends yelled in different voices to Hilarion afraid of their roar and ran, leaving the desert. Но, поняв, что все сие только ужасы, наводимые бесами, святой осенил себя крестным знамением, вооружился щитом веры и, пав на колена, принес Богу прилежную молитву, чтобы Он подал ему помощь свыше. But, realizing that all this was only the horrors induced demons saint crossed himself, armed with the shield of faith, and falling on his knees, offered to God a fervent prayer that He gave him help from above.
Таким образом, припадая к земле на молитве 7 , Иларион обессиливал нападавшего на него врага. Thus, dropping to the ground in prayer 7, Hilarion weakens the assailant on his enemy. Но лишь только он немного приподнялся, желая увидеть глазами то, что слышал ушами (а ночь была лунная, очень светлая), как на него с великим шумом устремилась громадная колесница с ужасными и свирепыми конями. But as soon as he sat up a little, wanting to see the eyes, ears that hear (and the night was the moon, very bright), as he rushed with a great noise of a huge chariot with terrible and ferocious horses.
— Господи, Иисусе Христе, помоги мне! - Lord Jesus Christ, help me! — воскликнул святой, и тотчас же земля расступилась и поглотила всю бесовскую силу. - Cried the saint, and immediately the earth gave way and swallowed whole demonic force.
Иларион же воспел, как бы торжествуя победу над фараоном 8 : Hilarion is praised, as if triumphant victory over Pharaoh 8:
Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся — они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо (Пс 19, 8—9). - Other chariots, and some horses, and we name of the Lord our God - They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright (Ps 19: 8-9).
Но побежденный враг не переставал, однако, восставать и ополчаться на святого, искушая его разными другими способами: когда Иларион почивал, то рядом с ним как будто ложились бесстыдно глумившиеся нагие женщины; But the defeated enemy does not cease, however, to rebel and take up arms on the saint, tempting him various other ways when Hilarion rested, then next to him as though to mock went shamelessly naked women; когда он был голоден или жаждал, бесы показывали ему различные сладкие кушанья и напитки; when he was hungry or thirsty demons showed him various sweet foods and drinks; когда он молился, то иногда являлся волк и выл, стоя перед ним, иногда же прыгала лисица, или воины сражались, и один из них, пораженный на смерть, падал к ногам святого и молил, чтобы тот похоронил его. when he prayed, he was sometimes a wolf howled, and, standing in front of him, sometimes jumping fox, or the warriors fought, and one of them struck at the death, fell at the feet of the saint and prayed that he buried him.
Однажды, стоя на молитве, Иларион забылся, и ум его, побежденный естественной немощью, помыслил о чем-то постороннем. One day, while standing in prayer, Hilarion forgotten, and his mind, overcome natural infirmity, I have thought about something extraneous. Бес тотчас же вскочил ему на плечи, подобно воину, и, ударяя его ногами по ребрам, а бичом по плечам и по шее, сказал: «Беги, беги, что ты спишь! Bes immediately jumped on his shoulders, like a soldier, and struck him in the ribs feet and a whip on her shoulders and neck, said: "Run, run, you're awake! — и, смеясь, спросил: «Не хочешь ли ячменя» 9 ? - And, laughing, asked: "Do you want barley" 9?
Святой же не обращал внимания на все сии диавольские козни и отгонял их от себя, вооружаясь крестным знамением. The saint did not pay attention to all these machinations of the devil and drove them away, armed with the sign of the cross.
Он устроил себе маленькую келийку, наподобие гроба, так что она едва вмещала его в себе, и жил в ней, подвизаясь в борьбе с невидимыми духами. He made me a little keliyku, like a coffin, so that she could barely contain it in themselves, and lived in it, striving to struggle against invisible spirits. Однажды ночью разбойники задумали напасть на него, в надежде найти что-нибудь у него, и всю ночь безуспешно проискали его. One night, thieves have conceived to attack him, hoping to find something in it, and all night without success proiskali it. Найдя его на следующее утро и увидев, что у него ничего нет, они спросили святого: Having found him the next morning and saw that he had nothing, they asked the saint:
— Что бы ты сделал, если бы на тебя напали разбойники? - What would you do if robbers attacked you?
— Нагой не боится разбоя, — возразил он им. - Nude is not afraid of robbery - he said to them.
— Но ведь они могли бы тебя убить, — снова сказали те. - But they might kill you, - they said again.
— Я не боюсь разбойников, потому что всегда готов к смерти, — ответил Иларион. - I'm not afraid of thieves, because it is always ready for death - said Hilarion.
Изумленные таким мужеством и верой, разбойники признались ему, что всю ночь его искали, но не могли найти. Goggles such courage and faith, the robbers confessed to him all night looking for him, but could not find. Затем они ушли, дав обет исправить свою жизнь. Then they left, vowing to fix his life.
Когда преподобный Иларион прожил много лет в той пустыне, слух о святости его жизни прошел по всей Палестине, и к нему начали стекаться люди, искавшие помощи в его святых молитвах 10 . When St Hilarion lived for many years in that desert, hearing about the sanctity of his life took place throughout Palestine, and to it flocked people looking for help in his holy prayers 10. Первою пришла некая женщина из Елевферополя 11 , проведшая в супружестве пятнадцать лет и оставшаяся бездетной. First came a certain woman of Elevferopolya 11, has spent fifteen years in marriage and remaining childless. Терпя от мужа за неплодие постоянные укоры и оскорбления, она дерзнула прибегнуть к святому и припасть к его ногам. Suffering from her husband's barrenness constant reproaches and insults, she dared to resort to the saint and fall at his feet. Иларион, увидав ее, отвернулся. Hilarion, seeing her, turned away. Тогда она начала со слезами молить его: Then she began to pray to him with tears:
— Зачем ты отвращаешься от меня, раб Божий, когда я нахожусь в печали? - Why have you turned away from me, the servant of God, when I am in sorrow? Зачем бежишь от меня, когда я умоляю тебя с рыданиями? Why are you running away from me, I beg you to tears? Воззри не на женщину, а на боль ее сердца и на ее слезы! Behold is not a woman, and the pain of her heart and her tears! Умилосердись надо мною, угодник Христов! Have mercy on me, servant of Christ! Вспомни, что Спаситель почтил наш пол, облекшись от него человеческой плотью, что и сам ты рожден женщиной. Remember that the Savior honored our floor, having put on his human flesh, and that you yourself are born of woman. Посему не отвергни без помощи меня, притекшую к тебе и ожидающую от твоих молитв разрешения своему неплодию, за которое мой муж постоянно укоряет и оскорбляет меня. Therefore, not without the help of Cast me pritekshuyu to you and expect your prayers permit its barrenness, for which my husband continually reproaches and insults me.
Сии слова преклонили святого Илариона на милость: он возвел очи свои к небу и помолился о ней. These words of St. Hilarion knelt at the mercy: he lifted up his eyes to heaven and prayed for her. Затем он велел ей возвратиться домой и сказал: Then he told her to go back home and said:
— Ступай с благой надеждой, и Господь исполнит твое прошение. - Go with the good hope, and the Lord will fulfill your request.
Женщина вернулась к себе с радостью и с верой к словам святого. The woman returned to her with joy and with faith the words of the saint. Бог же услышал молитву Своего раба, и в скором времени женщина, согласно пророчеству Илариона, зачала и родила сына. And God heard the prayer of His servant, and soon the woman, according to the prophecy Hilarion, she conceived and bore a son. На следующий год она пришла к нему с младенцем на руках и сказала: The following year, she came to him with a baby in her arms and said:
— Вот плоды твоих святых молитв, угодник Божий; - This is the fruit of thy holy prayers, the servant of God; благослови сына, которого ты испросил мне у Бога. Bless his son, whom you have asked for my God.
Святой благословил младенца и мать и отпустил их с миром. Saint blessed the baby and mother, and let them go in peace. Женщина ушла, хваля Господа и прославляя по всей той стране Его угодника. The woman left, praising and glorifying the Lord by all the country His saint.
После того явилась к нему другая женщина, по имени Аристенета, христианка, супруга некоего вельможи Елпидия. After him was another woman named Aristeneta, a Christian, the wife of a nobleman Elpidiya. Три сына ее, заразившись тлетворным поветрием, в один день впали в тяжкую болезнь, от которой никакие врачи не могли излечить их, и они были близки к смерти. Three sons of her, infected by the pernicious craze, one day fell into a grave disease that no doctor could not cure them, and they were close to death. Услыхав о святом Иларионе пустыннике, эта женщина пришла к нему со своими рабынями и евнухами и с плачем припала к его ногам. When he heard about St. Hilarion hermit, this woman came to him with their slaves and eunuchs, and with weeping fell down at his feet.
— Заклинаю тебя Господом нашим Иисусом Христом и честным крестом Его, — говорила она, — приди в Газу и исцели от болезни трех умирающих сыновей моих, чтобы и в языческом городе прославилось имя Господне и посрамился ложный бог Газский Марнас 12 , почитаемый неверными. - I charge you by the Lord Jesus Christ and His cross honest - she said, - Come to Gaza and heal from illness dying three of my sons, so that in the pagan city famed for the Lord's name and ashamed false god of Gaza Marnas 12, revered incorrect.
Святой отказывался, говоря, что он никогда не выходит из пустыни и не приближается не только к городу, но даже и к селам. Saint refused, saying that he was never out of the desert and is close not only to the city, but even to villages. Но женщина до тех пор докучала ему слезными мольбами, пока он не обещался прийти к ней по захождении солнца. But the woman until bothered him tearful entreaties until he promised to come to her at the going down of the sun. Поздним вечером святой пришел в Газу. saint arrived in Gaza late evening. Едва прикоснулся он к больным отрокам, призывая над ними имя Иисуса Христа, как у них выступил обильный пот, как бы некий поток из источника. As soon as he touched the sick young men, calling upon them the name of Jesus Christ, they have made copious sweat, like a stream from a source. Они тотчас же встали здоровыми и, приняв пищу, начали благодарить Бога и лобзать святые руки своего врача. They immediately got up healthy and taking food, began to thank God and the holy kiss the hands of her doctors.
Слух прошел по всей Газе, и с того времени больные разными недугами стали приходить в пустыню к преподобному Илариону и, по его молитвам, получали исцеления, — вследствие чего множество язычников обращалось к вере в Господа нашего Иисуса Христа. The hearing took place throughout the Gaza Strip, and since then various ailments patients began to come to the desert to St Hilarion, and through his prayers, were healed - as a result a lot of Gentiles turned to faith in our Lord Jesus Christ. Многие пожелали соревновать его добродетельному житию и, покинув мир, стали селиться около него в пустыне. Many wanted to compete it virtuous and the Life, leaving the world, began to settle near him in the desert. В скором времени число учеников преподобного Илариона умножилось и святой стал первым наставником иноков в Газе и Палестине, подобно тому как преподобный Антоний в Египте. Soon the number of disciples of Hilarion abound and holy monks became the first coach in Gaza and Palestine, just as St Anthony in Egypt.
Однажды к преподобному привели женщину, потерявшую зрение с десятилетнего возраста и без всякой пользы растратившую на врачей все свое состояние. One day the monk led a woman who lost her eyesight ten years of age and without any benefit embezzlement doctors all his fortune. Святой исцелил ее плюновением, уподобившись в сем Господу (Ин 9,6):он плюнул на лицо ее, — и она тотчас прозрела, и все прославили Бога. Saint healed her spittle, like unto the Lord in this (Jn 9,6): he spat in her face - and she immediately saw the light, and all the glory to God.
Раб и возница некоего газского вельможи, уязвленный бесом во время управления колесницей, весь оцепенел, так что не мог двинуть ни одним суставом и только язык его остался свободным. The slave and the driver of a grandee of Gaza, wounded by a demon during the chariot of management, all numb, so I could not move any of the joint and just his tongue was free. Раба этого принесли в пустыню в преподобному Илариону. Rab brought this to the desert in the Rev. Hilarion. Увидев его, святой сказал: Seeing him, the saint said:
— Тебе нельзя исцелиться от недуга, пока не уверуешь в могущего исцелить тебя Господа Христа. - You can not recover from an illness until uveruesh Mighty heal you in the Lord Jesus.
— Верую в Него, только пусть Он исцелит меня, — с усердием ответил больной. - I believe in Him, but let Him heal me, - said the sick-hearted.
Сотворив молитву, святой исцелил его силою Христовой и, научив святой вере, повелел креститься. Having created a prayer, holy healed by the power of his Christ, and by teaching the holy faith, he commanded to be baptized. Таким образом этот раб вернулся домой свободным от порабощения бесу и здравым телом и душой. Thus the servant returned home free from enslavement demon and sound in body and soul.
Другой юноша из окрестностей Иерусалима, по имени Марсит, обладал большой силой, так что мог поднять и нести пятнадцать мер пшеницы, и ему не нужно было иметь осла для перевозки тяжестей. Another young man from Jerusalem neighborhoods, called Mars, possessed great power, so that he could pick up and carry the fifteen measures of wheat, and he did not need to have a donkey to carry heavy loads. При такой силе в него вошел бес и начал мучить, гоняя по пустыням и полям. With such force he came and began to torment the devil, driving in deserts and fields.
Поймав его, окрестные жители связывали ему руки и ноги железными оковами и цепями и держали под крепким запором, зорко за ним наблюдая. Catching it, local residents tied his arms and legs with iron chains and shackles and kept under strong lock, vigilantly watching for him. Но он убегал, легко сокрушая оковы и запоры у дверей, по причине удвоенной силы, бесовской и своей собственной, и избивал всех встречавшихся ему на пути людей: у одних он отгрызал нос, уши и губы, другим ломал руки и ноги, третьим выкалывал глаза, четвертых, наконец, убивал, перегрызая горло. But he ran away, easily smashing the chains and locks the door, because the doubled power of demons, and his own, and beat all encountered him on the way of people: some he bite off the nose, ears and lips, the other broke his arms and legs, the third punctured eye , Fourth, and finally, I killed, bit the throat. Много других зверств совершал он в тех местах, и никто не мог его укротить. Many other atrocities committed it in those places, and no one could tame him.
Собравшись в большом числе, народ, наконец, изловил его, связал по всему телу железными цепями и приволок к преподобному, как дикого вола. Gathered in a large number, people finally caught a him, tied around the body with iron chains and dragged to the monk as a wild ox. Увидав бесноватого, Иларион велел развязать его, и тот стал кроток, как ягненок. Seeing the demon-possessed, Hilarion ordered to untie him, and he became as gentle as a lamb. Усердно помолившись о нем, святой сказал находившемуся в нем бесу: Earnestly pray for him, the saint said it is a demon:
— Во имя Господа нашего Иисуса Христа, повелеваю тебе, нечистый дух, выйди из сего человека и удались в безводные места. - In the name of our Lord Jesus Christ, I command you, unclean spirit, come out of the man and succeeded in dry places.
Бес вышел, потрясши и повергши на землю больного, и он немедленно исцелел по благодати Господней и по молитвам святого, и стал усердно прославлять преподобного Илариона. The demon came out, shook and fell down to the ground of the patient, and he immediately was restored by the Lord's grace and the prayers of the saint, and became hard to praise the Rev. Hilarion. Преподобный же запрещал ему и всем прочим присутствовавшим, говоря: Monk also forbade him and all the other things were present, saying:
— Не нашей силой совершилось сие, но по человеколюбию и благодати Спасителя, понесшего наши страдания по неизреченной милости Своей к нам, рабам Своим. - Do not force our accomplished this, but of humanity and grace of the Savior, has suffered our suffering for His unspeakable mercy to us, to His servants. Его мы беспрестанно должны славить, благодарить и величать. Him we must constantly praise, thank and magnify.
Когда он говорил это, к нему привели другого мужа, по имени Ориона, одного из богатых и знатных граждан города Айлы 13 . When he said this, brought to him another man, by the name of Orion, one of the city's rich and noble citizens Ayla 13. В нем был легион бесов, и его привели связанного железными цепями. It was a legion of devils, and led him bound in iron chains. Приблизившись к святому, он вырвался из рук приведших его людей и, подойдя сзади, схватил преподобного и поднял его на воздух выше своего роста. Approaching the holy, he escaped from the hands of leading his people and came up behind him, grabbed Reverend and lifted him into the air above their growth. Все закричали от страха, как бы он не ударил его о землю и не сокрушил его кости, высохшие от долгого поста. All cried out in fear, as if he did not hit him on the ground and crushed his bones, dried by a long fast. Святой же улыбнулся и сказал: The saint smiled and said:
— Дайте моему противнику побороться со мной. - Give my opponent to fight with me.
Простерши назад свою руку, он взял бесноватого за волосы, поставил его перед своими ногами, связал ему руки и, наступив на ноги, сказал: Stretched back his hand, he took the possessed by the hair, put it in front of their feet, tied his hands and stepped on his feet, he said:
— Мучайся, легион бесовский, мучайся! - Tortured, a legion of demons, suffer!
Бесы же, находившиеся в том человеке, завопили разными голосами, производя шум, как бы от многочисленной толпы. Possessed the same is in the man screamed in different voices, making a noise as of a large crowd. Тогда святой начал молиться: Then the saint prayed:
— Господи, Иисусе Христе! - Lord Jesus Christ! Освободи несчастного от легиона бесов, ибо как ты одного из них можешь победить, так легко — и многих. Release of an accident legion of demons, since you one of them can win so easily - and many more.
Бесы с громким воплем тотчас вышли из того человека, и он выздоровел, избавился от своих мучений и принес благодарение Богу и Его угоднику, святому Илариону, за свое исцеление. Possessed with a loud cry immediately went out of the man, and he recovered, got rid of their suffering and offered thanks to God and His saint, St. Hilarion, for her healing. Через некоторое время он снова вернулся со своей женой и друзьями к святому Илариону с богатыми дарами за исцеление. After a while he returned with his wife and friends to Saint Hilarion with rich gifts of healing. Но святой не принял их и сказал: But the saint did not accept them, and said:
— Разве ты не слышал, как пострадал Гиезий 14 , принявший плату от человека, исцелившегося от проказы. - Have not you heard how hurt Gehazi 14, who took charge of the person to be healed of leprosy. Благодать Господня не продается. The grace of the Lord is not for sale. Поди, раздай это нищим твоего города, нам же, живущим в пустыне, имущество не служит на пользу. Go and distribute it to the poor of your city, we are also living in the desert, the property is not good.
Таким образом он отослал его с дарами обратно. So he sent him with the gifts back.
После сего к святому принесли расслабленного каменотеса из города Маюмы, по имени Задана, который тотчас же выздоровел по молитвам преподобного. After this, the saint brought to a relaxed stonemason from Mayumi, are given a name, which is immediately recovered by the prayers of the Reverend.
Затем была приведена из пределов Газы бесноватая девица. Then he was brought from outside Gaza damsel possessed woman. Бес вошел в нее по следующей причине. The devil entered it for the following reason. Ее полюбил один юноша и пожелал находиться с нею в плотском сожительстве; She fell in love with a young man and wanted to be with her carnal cohabitation; но она сопротивлялась ему и не соглашалась на его нечистые пожелания. but she resisted him and did not agree to his impure desires. Увидев, что он не добьется успеха ни льстивыми словами, ни дорогими подарками, юноша пошел в египетский город Мемфис 15 к волхвам Асклиция 16 и рассказал им о болезни, уязвившей его сердце любовью к сей девице. Seeing that he did not succeed either flattering words or expensive gifts, the young man went to the Egyptian city of Memphis 15 to 16 Asklitsiya Magi and told them about the disease, his vulnerable heart of love for this girl. Получив от них какие-то волшебные слова, написанные на медной дощечке, он возвратился домой и заколал дощечку под порогом дома, в котором жила та девица: так научили его сделать волхвы. Having received from them some magical words written on the copper plate, he returned home and slaying the tablet under the threshold of the house, where she was the one girl: so taught him to do the Magi. И тотчас же бес вошел в девицу и в такой степени распалил ее блудной похотью, что она начала бесстыдно кричать, призывая юношу по имени для удовлетворения страсти, сбрасывать с себя одежды, обнажаться, и всячески метаться, сгорая огнем любодеяния. And immediately the demon entered the damsel, and the extent whetted her adulterous lust that she began to cry shamelessly calling a young man by the name of passions to satisfy, to throw off their clothes, naked, and in every way to rush, burning with the fire of fornication. Видя сие родители ее поняли, что болезнь причинена ей диаволом, и повели в монастырь к преподобному (в то время преподобный собрал уже множество братий и устроил большой монастырь). Seeing these things her parents realized that the disease is caused by her devil, and led to the monastery to the Monk (while Monk has gathered a lot of brothers and built a large monastery). Когда ее вели к нему, бес внутри ее вопил и рыдал. When she was led to it, the demon inside her screamed and sobbed.
— Мне было лучше, — говорил он, — когда я в Мемфисе прельщал людей сонными видениями, нежели теперь, когда я послан сюда. - I was better - he said - when I'm in Memphis deceive people sleepy visions, than now, when I was sent here.
Когда же ее привели к святому, бес завопил: When she was brought to the saint, the devil shouted:
— Я неволей вошел в сию девицу, и насильно послан в нее моим властелином. - I forcibly entered into this maiden, and forcibly sent her to my ruler. Теперь же я жестоко мучаюсь и не могу выйти, так как привязан к медной дощечке и закопан под порогом. Now I am suffering badly and can not get out, as tied to the copper plate, and buried under the threshold. Я не выйду, пока не разрешит привязавший меня юноша! I do not go out until the permit is tied me boy!
Святой слегка улыбнулся и сказал: Holy smiled slightly and said:
— Так вот как велика твоя сила, диавол, что тебя связали ниткой и насильно удерживают медной доской? - So how great is your power, the devil that you tied the thread and forcibly hold the copper board? Почему же ты не вошел в связавшего тебя юношу? Why did not the young man entered the tie you up?
— В нем уже находится друг мой, любострастный бес, — ответил тот. - It is already my friend, lyubostrastny demon - he replied.
Помолившись, святой изгнал его из девицы и дал ей наставление, чтобы она остерегалась вражьих сетей и избегала беседы с бесстыдными юношами. After praying, the saint banished him from the girls and gave her counsel that she shunned foes networks and avoided conversations with shameless youths.
Некий князь, одержимый нечистым духом, пришел к святому и получил исцеление. A certain prince with an unclean spirit, came to the saint and received healing. В благодарность он принес своему безмездному врачу, святому Илариону, десять фунтов золота и умолил его принять дар. In gratitude, he brought his bezmezdnomu doctor, St. Hilarion, ten pounds of gold, and begged him to take the gift. Тогда святой показал ему свой ячменный хлеб. Then the saint showed him his barley bread.
— Питающиеся таким хлебом считают золото за болотную тину, — сказал он и, не приняв золота, отпустил князя здоровым. - Feeding this bread is considered the gold for the marsh mud, - he said, not taking the gold, let healthy prince.
Преподобный Антоний, услыхав об Иларионе и о чудесах его, радовался духом и часто писал к нему. St Anthony, when he heard about the Hilarion and his miracles, rejoiced in spirit, and often wrote to him. Приходившим же к нему для исцеления из Сирии он говорил: Come to him for the healing of Syria, he said:
— Зачем вы так утруждаете себя, совершая долгое путешествие ко мне, когда имеете у себя вблизи моего сына о Христе, Илариона, получившего от Бога дар исцелять всякие болезни. - Why do you bother, making a long journey for me, when you have at home near my son in Christ, Hilarion, received a gift from God to cure all sorts of diseases.
По всей Палестине начали возникать монастыри с благословения святого Илариона, и все иноки приходили к нему, чтобы услышать его поучительное слово. Across the Palestine monasteries began to emerge with the blessing of St. Hilarion, and all the monks came to him to hear his word instructive. И он всех наставлял на путь спасения. And he instructed all the way of salvation.
Однажды братия упросили его пойти посетить умножившиеся его молитвами и благословением монастыри, (утвердить их и дать им устав иноческой жизни. Когда он собрался в путь, к нему стеклось множество братий, около трех тысяч, кои следовали за ним, наслаждаясь его сладчайшими поучениями. Обходя монастыри и посещая братию, святой совершил множество чудотворений. У одного брата, отличавшегося странноприимством, был свой виноградник, от которого он всякий год имел около ста мер винограда. Он с любовью принял святого Илариона и умолял братию зайти к нему в виноградник и нарезать себе гроздьев, сколько кто захочет, так как виноград уже созрел. Once brothers begged him to visit multiply it by the prayers and blessing of the monasteries (to adopt them and give them the statute of monastic life. When he was going on a journey, to him flocked set of brothers, about three thousand, koi followed him, enjoying his sweetest teachings. Bypassing monasteries and visiting brethren, the saint performed many miracles. one brother, contrasted of hospitality, had a vineyard, which he every year had about a hundred grape measures. he lovingly took St. Hilarion and besought the brethren to come to his vineyard and cut himself bunches as who wants to, as the grapes have ripened.
Каждый нарезал себе сколько хотел; Each sliced ​​myself as I wanted; братий же было, как сказано выше, около трех тысяч. brothers it was, as mentioned above, about three thousand. Видя такую любовь брата того, преподобный благословил его виноградник, и в том году брат собрал из своего виноградника более трехсот мер винограда. Seeing such love his brother, the Reverend blessed his vineyard, and in that year brother, gathered from more than three hundred of his vineyard grape measures. Так благословение преподобного увеличило плодородие виноградника за страннолюбие брата. So the blessing of Reverend increased fertility of the vineyard of strangers brother. Другой же брат, скупой и жестокий, увидав проходившего мимо святого с его духовным стадом, приставил к своему винограднику сторожа, чтобы кто-нибудь не сорвал себе хотя бы одной кисти; The other brother, the avaricious and cruel, she saw passing by the saint with his spiritual flock, put your vineyard caretaker to someone tore himself at least one brush, сторож бросал в братию камнями, говоря, чтобы никто не приближался к винограднику, так как он чужой. watchman throwing stones in the brethren, saying that no one was coming to the vineyard, as he is a stranger. Сей брат лишился благословения святого и собрал очень мало винограда, да и тот был кислый. This brother has lost the blessing of the saint and gathered very few grapes, and he was sour.
Однажды преподобный отправился в пустыню Кадис 16 посетить одного ученика. One monk went into the desert to visit Cadiz 16 per pupil. На пути Илариону случилось проходить через языческий город Елусу 17 . Towards Hilarion happened to pass through the pagan city Elusu 17. Здесь он застал бесовский праздник, на который собралось из окрестных сел множество языческого народа, ликовавшего и приносившего в храме нечестивые жертвы своей богине Афродите 18 . There he found the demonic celebration, which gathered from the surrounding villages are many pagan people at ease, and unto the house of the wicked sacrifices the goddess Aphrodite 18. Услыхав о приближении святого Илариона, они вышли к нему на встречу с женами и детьми, так как до них уже давно дошел слух, что он — великий чудотворец. On hearing of the approach of St. Hilarion, they came to meet him with their wives and children, as to them has long heard that he - the great miracle-worker. Увидев его, они наклонили головы и закричали на сирийском языке: «Варах! Seeing him, they bowed their heads and cried out in Syriac: "Vary! Варах!» — что значит: благослови, благослови! ! Vary "- which means, bless, bless! Затем они привели к нему множество больных и бесноватых, и преподобный силою Христовой исцелил их. Then they brought to him many sick and demon-possessed, and by the power of Christ Rev. healed them. Научив язычников познанию Единого истинного Бога, он всех их привел к вере Христовой и не прежде покинул город, как они разорили идольский храм, сокрушили идолов, построили святую церковь и крестились во имя Господне. Having taught the Gentiles the knowledge of the one true God, he brought them all to the faith of Christ and not left the city before they ruined the idols temple, demolished the idols, built the holy church and were baptized in the name of the Lord. Утвердив их в вере и преподав благословение, святой отправился в дальнейший путь. Approve them in faith and teach the blessing, the saint went on a long journey.
Преподобный Иларион получил от Бога такую благодать, что посредством обоняния и осязания вещей узнавал, кто какою одержим страстью. Rev. Hilarion received from God a grace that, through smell and touch things learned, who is obsessed by what passion. Раз один скупой и сребролюбивый брат прислал святому плодов из своего сада. Once one stingy and mammonish brother sent the holy fruit from his garden. Когда наступил вечер, и святой сел за трапезу, ученики предложили ему плодов, присланных скупым братом. When evening came, and sat down at the holy meal, the disciples offered him fruit sent stingy brother. Увидев их, Иларион отвернулся. Seeing them, Hilarion turned away.
— Уберите их отсюда, — сказал он, — я не могу выносить смрада, исходящего из этих плодов. - Get them out of here, - he said - I can not stand the stench emanating from these fruits.
Ученик его, блаженный Исихий, стал настаивать на том, чтобы он вкусил и благословил любовь брата. His disciples, the Blessed Hesychius, began to insist on the fact that he ate and blessed love his brother.
— Не гнушайся отче, — говорил он, — приношением брата, так как он с верою принес тебе первые плоды своего виноградника. - You shall not abhor father, - he said - offering his brother, as he in faith brought you the first fruits of the vineyard.
— Разве ты не чувствуешь, — ответил святой, — что от сих плодов исходит смрад скупости? - Do not you feel, - answered the saint, - that from these fruits comes the stench of avarice?
— Как же могут плоды, кроме своего естественного запаха, издавать еще смрад какой-нибудь страсти? - How can the fruits, apart from their natural smell, the stench issue has some passion? — спросил Исихий. - Asked Hesychius.
— Если ты не веришь мне, то дай эти плоды волам и смотри, будут ли они есть? - If you do not believe me, then let these fruits herd and see if they will eat?
Исихий отнес и положил плоды в ясли перед волами, но волы, понюхав, начали неистово мычать и, будучи не в состоянии выносить смрада, исходившего от тех плодов, оторвались от яслей и убежали. Hesychius took and put the fruit in a manger in front of the bulls, but oxen, sniffed, started to hum frantically, and being unable to bear the stench comes from the fruit, broke away from the manger and fled.
В это время святому было уже 63 года. At this time the saint was already 63 years. Братии около него собралось очень много, так что нужно было расширить монастырь. Brethren gathered around him a lot, so it was necessary to expand the monastery. Многочисленные заботы мешали безмолвию преподобного. Numerous concerns prevented silence Monk. Кроме того, к нему приходило множество людей, искавших — кто исцеления, кто благословения. In addition, he was visited by a lot of people look for - someone healing, blessing someone. Приходили и епископы, и священники с прочими служителями церкви, приходили князья и вельможи из многих городов и областей, чтобы услышать от Илариона слово Божие и получить его благословение. Come and bishops, and the priests with the other ministers of the church, congregation princes and nobles of the many cities and regions, to hear the word of God by Hilarion and receive his blessing. Святой очень огорчался, что приходившие не давали ему безмолвствовать и плакал, вспоминая молчание первых дней, когда он был один в пустыне. Holy is very upset that comes not let him be silent and wept, remembering the silence of the early days, when he was alone in the wilderness. Видя его постоянно скорбящим и плачущим, братия спрашивали его: Seeing his constantly grieving and weeping, brothers asked him:
— Отчего ты так скорбишь и плачешь, отче? - Why are you lamenting and crying, father?
Он же отвечал: He replied:
— Оттого я так скорблю и плачу, что снова возвратился в мир и получил на земле свою награду, потому что все палестинские и окрестные города прославляют меня, вы тоже чтите, как владыку, и зовете господином всех живущих в монастыре. - That is why I grieve and cry, which again returned to the world and got their reward on earth, because all the surrounding towns and the Palestinian praise me, you also honor as Bishop, and it is called the master of all living in the monastery.
Услыхав от преподобного такие слова, братия догадались, что он хочет тайно уйти от них, и стали тщательно смотреть, чтобы он не оставил их. Hearing of Reverend words, brothers guessed that he wanted secretly to get away from them, and began to look carefully, so he did not leave them. Старец скорбел таким образом в течение двух лет. Elder lamented in this way for two years.
Однажды пришла к нему Аристенета, жена епарха 19 Елпидия, у коей некогда святой исцелил трех умиравших сыновей ее. One day came to him Aristeneta wife eparch 19 Elpidiya, in any way once the saint healed her three sons dying. Она просила у него благословения и молитв на дорогу, так как намеревалась пойти в Египет — поклониться преподобному Антонию. She asked for his blessing and prayers on the road, as intended to go to Egypt - to worship Saint Anthony. Услыхав об Антонии, святой вздохнул и сказал: Hearing on Anthony, the saint sighed and said:
— О, если бы и мне можно было пойти туда и увидеть во плоти святого и любимого отца моего Антония. - Oh, and if I could go out there and see the flesh holy and beloved by my father Anthony. Но братия насильно удерживают меня здесь, и я не могу пойти к нему. But brothers forcibly hold me here, and I can not go to him.
Помолчав немного, он горько заплакал. After a brief pause, he wept bitterly.
— Вот уже второй месяц, — промолвил он, — как весь мир скорбит о потере великого светильника, ибо преподобный Антоний уже покинул свое тело. - This is the second month, - he said, - the whole world is mourning the loss of a great lamp, because St. Anthony has already left his body.
Услыхав это, женщина и все присутствовавшие поняли, что ему дано было от Бога откровение о преставлении преподобного Антония. On hearing this, the woman, and all those present realized that he was given a revelation from God about the repose of St Anthony. Аристенета вернулась домой, а через несколько дней пришла весть о кончине Антония. Aristeneta returned home a few days later came the news of the death of Antony.
Не вынося молвы и людского почета, притом зная по откровению от Бога, что Он соизволяет на его отшествие оттуда, святой Иларион призвал некоторых из своих учеников и велел им идти с ним. Not enduring rumors and human honor, besides knowing by revelation from God, that He deigns to his departure from there, Saint Hilarion called some of his students and told them to go with him. Приведя осла, они посадили на него преподобного отца, так как от старости он уже не мог идти пешком, и, поддерживая его, пошли вместе с ним. Citing ass, they put on him the Reverend Father, because of old age, he could no longer walk, and, supporting him, went with him. Когда остальные братия, а также жители окрестных сел и городов узнали, что преподобный покинул их, они собрались в числе десяти тысяч человек и, погнавшись за ним, настигли его. When the rest of the brethren, as well as the inhabitants of the surrounding villages and towns have learned that the monk had left them, they gathered in the number of ten thousand men, and pursued after him, overtook him. С плачем припали они к святому и молили не оставлять их. With weeping they sat down and prayed to the saint not to leave them.
— После Бога мы тебя имели в Палестине отцом, укрепляющим нас и помогающим нам. - After God we have you had in the father Palestine, strengthen us and help us. Не оставляй же нас одних, как овец без пастыря. Do not leave us alone is, like sheep without a shepherd.
— Зачем вы, чада мои, сокрушаете мое сердце? - What are you, my children, crush my heart? — увещевал их святой. - Exhorted them holy. — Да будет вам известно, что я ушел не без Господней на то воли: я молился Господу, и Он повелел мне уйти отсюда, чтобы не видеть скорби, имеющей постигнуть Божию Церковь, не смотреть на разорение святых храмов, на попрание алтарей и на пролитие крови моих чад. - Let it be known that I was gone, not without the Lord on that will, I prayed to the Lord, and He has commanded me to leave, not to see the grief that has to comprehend God's church, not to look at the ruin of the holy temple, at the destruction of the altars and to shed the blood of my children. Не удерживайте же меня, чада мои. Do not hold me now, my child.
Услышав, что ему было открыто об угрожающем им бедствии, они еще усиленнее стали молить его — тем более не покидать их, но помочь им в скорби своими молитвами. Hearing that he was open about the disaster threatening them, they still gain begged him - especially not to leave them but to help them in trouble with their prayers. Огорчившись, святой ударил в землю жезлом и сказал: Distressed, holy hit the ground with a rod, and said:
— Не буду ни есть, ни пить, пока вы меня не отпустите; - I will not eat or drink until you have not let go; если же хотите увидеть меня мертвым, то удерживайте. if you want to see me dead, then hold.
В течение семи дней удерживали они преподобного своими мольбами и, наконец, убедившись в непреложности его намерения, с миром отпустили. For seven days they held the Reverend their pleas and, finally, ensuring the immutability of his intentions, the world released. Все множество народа с плачем далеко провожали его. All the multitude crying far accompanied him. Подойдя к городу Вефилии 20 , святой преклонил колена, помолился со всеми и, поручив их Господу, отпустил домой. Approaching the city of Bethel, 20, St. knelt and prayed with everyone and, entrusting them to the Lord, let go home. Выбрав 40 человек братии, о которых ему было известно, что они в состоянии вынести труд путешествия, постясь и вкушая немного пищи, только по захождении солнца, он взял их с собою. Selecting 40 fraternity of which he was aware that they were able to endure the journey labor, fasting and eating some food, but the sun is down, he took them with him. После пятидневного пути святой прибыл в Пилусию 21 . After a five-day path of the saint arrived in pilus 21.
Посетив братию, жившую в ближней пустыне в местности, известной под названием Лихнос, он ушел оттуда и через три дня пришел в город Фаваст. Visiting brothers, who lived in the near-desert area known as Lichnos, he departed from there, and after three days came to the city Favast. Здесь он виделся с епископом Драконтием Исповедником, находившимся в заточении, и оба утешились боговдохновенной беседой 22 . Here he met with the bishop Draco Confessor, who was in prison, and both comforted divinely inspired conversation 22. После нового пути, длившегося несколько дней, старец с великим трудом дошел до Вавилона, чтобы посетить епископа Филона 23 исповедника. After a new path, which lasted several days, the old man with great difficulty came to Babylon, to visit the bishop Philo 23 confessor. Сих двух мужей изгнал в те места царь Констанций, помогая злочестивым арианам. So the two men drove to the places King Constantius, helping zlochestivym Arians.
Повидавшись с блаженным Филоном и побеседовав с ним, преподобный продолжал свой путь и пришел в город Афродитополь, а затем, после трехдневного пути по страшной и суровой пустыне, достиг высокой горы, где было пребывание преподобного Антония. Philo blissful to see and talk with him, the monk went on his way and came to the city Afroditopol, and then, after three days of way for the terrible and harsh desert reached the high mountains, where there was a stay of St Anthony.
Здесь преподобный Иларион нашел двух учеников своих, Исаака и Пелусиана, которые очень обрадовались, увидав святого. Here the Monk Ilarion found two of his disciples, Isaac and Pelusiana, who were very happy when he saw the saint. Местность та была очень красива, и святой с большим усердием обошел ее. The area that was very beautiful, and the saint with great zeal down in it. Исаак же и Пелусиан показывали Илариону все места, освященные трудами преподобного Антония. Isaac and Pelusian Hilarion showed all the places sanctified by the works of St Anthony. «На этом месте пел святой отец наш Антоний, — рассказывали они, — а на этом предавался безмолвию; "At this point, we sang Holy Father Antony - they told us - and this indulged in silence; здесь молился, а там сидел и плел корзины; here I prayed, and there sat weaving baskets; здесь имел он обыкновение отдыхать от трудов, а там спать; here he had used to rest from their labors, and sleep there; этот виноград и эти деревья он сам насадил, а это гумно устроил своими руками; the vines and the trees he planted himself, and it made a barn with their hands; этот пруд для поливки сада он выкопал сам, с большим трудом и обливаясь потом; the pond for watering the garden, he dug himself, with great effort and sweat; вот лопатка, которою святой долгое время пользовался для копания земли». Here the blade with which the saint long used for digging the earth. "
Сие и многое другое показывали они святому Илариону. These things and more are shown to Saint Hilarion. Он же, придя на место, где Антоний имел обыкновение отдыхать, со страхом и радостью облобызал его ложе и возлег на нем. He came to the place where Anthony used to go for a vacation, with fear and joy kissed his bed and sat down on it. На верху горы были две каменные келии, куда святой Антоний уходил для безмолвия, скрываясь от докучливости приходивших в нему посетителей. On top of the mountain were two stone his cell where St. Anthony went to silence, hiding from the tedium of visitors who came to him. Приведя туда по ступеням Илариона, ученики показали ему виноградные лозы и разные плодовые деревья, изобиловавшие плодами, и сообщили, что их насадил святой Антоний только три года тому назад. Citing to the steps of Hilarion, the disciples showed him the vines and various fruit trees abounding fruits, and reported that they planted a Saint Anthony, only three years ago.
Отдохнув здесь со своей братией, преподобный Иларион снова возвратился в Афродитополь и отпустил братий, велев им вернуться в Палестину в свой монастырь, при себе же оставил только двоих. After resting here with his brethren, the Rev. Hilarion again returned to Afroditopol and released the brothers, ordering them to return to Palestine in his monastery, in possession of the only two left. С ними он отправился в находившуюся недалеко от того города пустыню, в которой и поселился, пребывая в безмолвии, посте, молитве и в подвигах, столь великих как будто только сейчас начал свое иноческое о Христе житие. With them he went to is located near the city of the desert, where he settled and, being in silence, fasting, prayer, and the exploits of so great as though only now began his monastic life of Christ.
По смерти преподобного Антония, в течение трех лет в сей местности было бездождие, и по всей стране свирепствовал голод, потому что почва выгорела от зноя, как от огня. Upon the death of St Anthony, for three years in this area it was dearth, and across the country was rampant hunger, because the soil is burned from the heat, like fire. Народ говорил, что не только люди скорбят о смерти преподобного, но и земля, небо же не дает дождя. The people said that not only people mourn the death of the Reverend, but also the land, the sky does not give rain. Люди и домашние животные умирали от голода и жажды. People and pets died from hunger and thirst. Услыхав, что в тех местах живет святой Иларион, ученик Антония, множество народа с женами и детьми собралось и отправилось к нему в пустыню. Hearing that lives in those places holy Hilarion, a disciple of Anthony, a great multitude, with their wives and children, gathered and sent him into the wilderness. Придя, они начали усердно молить его, говоря: «Бог послал нам тебя вместо Антония: умилосердись и помолись Господу, чтобы Он по великой Своей милости послал дождь нашей иссохшей от бездождия земле». Arriving, they began earnestly to pray him, saying: "God has sent you to us, instead of Anthony: mercy and pray for the Lord to His great mercy sent rain on our withered dearth earth."
Видя несчастие этих людей, погибающих от голода и жажды, святой Иларион возвел очи и руки к небу и начал со слезами молиться. Seeing the misery of these people who die of hunger and thirst, St Hilarion raised his eyes and hands to the sky and began to pray with tears. Тотчас же пошел великий дождь и досыта напоил всю землю 24 . Immediately I went to the great rain and fill the whole earth watered 24. С того времени народ стал ходить к преподобному, принося своих больных. Since that time, the people went to the monk, bringing their sick. Видя, что и здесь ему докучают и не дают безмолвствовать, святой захотел удалиться в пустыню Оасим 25 , и собравшись, отправился в путь со своими двумя учениками. Seeing that, and here he bother to remain silent and not give holy wanted to retire to the desert Oasim 25 and assembled, hit the road with his two disciples. Миновав Александрию, он пришел в Брухию, где нашел знакомых братьев, которые с радостью приняли его. Passing Alexandria, he came in Bruch, where he found a familiar brothers who gladly accepted it. Побыв у них немного, он вознамерился уйти, но братия не хотели его пустить и умоляли остаться с ними. After staying at them a little bit, he intended to go, but the brothers did not want to let him and begged to stay with them. Тогда он решил уйти от них тайно ночью, но, когда ученики готовили для него осла, братия проведали о сем и, придя, легли у дверей. Then he decided to leave them secretly at night, but when the student is ready for him the ass, to visit the brethren of these things, and came and went to the door.
— Лучше нам умереть, лежа у твоих ног, — говорили они, — нежели так скоро лишиться тебя! - It is better for us to die, lying at your feet - they said - rather than lose you so soon!
— Встаньте же, чада мои, — молил их преподобный, — полезнее и для вас самих, и для меня, чтобы вы меня скорее отпустили, потому что мне было откровение Божие, повелевающее уйти отсюда. - Stand just my children - they begged the monk - and useful for yourself, and for me, to me you soon released because I had a revelation of God, commanding leave. Потому то я и стараюсь поскорей удалиться от вас, чтобы из-за меня вас не постигла печаль. Since then I try to hurry away from you to me because you did not suffer the sadness. Воистину вы потом поймете, что не напрасно я спешу и уклоняюсь от пребывания с вами. Surely then you will realize that it is not in vain, and I hasten to shy away from staying with you.
Услышав эти слова, братия поднялись, а святой сотворил молитву, обнял их и ушел. Hearing these words, the brothers went, and made the holy prayer, and embraced them, and departed.The grace of God guarded him on his way through the impenetrable desert.
The day after his departure from Bruch, came here from Gaza thence heathen butchers and asked where Hilarion. Learning that he was gone, they said one to another:
- Look at this magician: he learned that he expects from us, and fled.
The wicked inhabitants of Gaza since the beginning of the holy jealous that people came up to him and stopped to worship their god Marnasu. In particular, because this had been angry at the priests the Rev. Marnasovy; they made every effort to destroy him, but they could not, because all the surrounding towns and villages is very revered saint. When the king died, Constantius, and came to the throne zlochestivy servant devils, Julian the Apostate, the wrongdoers have found this present time convenient for the performance of his long conceived an evil plan.
The pagans of the city of Gaza started wicked king slandered before him Reverend Hilarion and his disciples and jewels written decree that destroy his monastery near Gaza, to expel from outside the area of ​​his disciples, after beating them and of Hilarion as well as his assistant Hesychius, kill. The wicked have done so: ruined monasteries and dispersed the flock of Christ. Hesychius the most beloved Hilarion for his diligent obedience, to whom he was superior to the other disciples, was hiding in deserts, running from the wrong hands.
Тем временем преподобный Иларион, хранимый Богом, жил в Оасимской пустыне. Meanwhile, the Rev. Hilarion saved by God, lived in the desert Oasimskoy. Когда он пробыл там уже около года, к нему пришел ученик его Адриан с известием, что царь Юлиан убит, — и звал его в Палестину на прежнее место, так как в Церкви снова водворился мир. When he had been there for about a year, he was visited by his pupil Adrian with the news that King Julian is killed - and called him to Palestine in its place, as the Church once again to make peace. Любя безмолвие, святой не захотел вернуться в Палестину, но, видя, что и в Оасимской пустыне не может укрыться от людей, отправился пустыней в Ливийские края с одним учеником своим Зиноном; Loving silence, the saint did not want to return to Palestine, but, seeing that in the desert Oasimskoy can not hide from the people, he went to the Libyan desert edge with one pupil its Zeno; Адриан же с другим учеником возвратился в Палестину. Adrian same with another student came back to Palestine.
Придя в приморский город Паретон 26 , Иларион сел на корабль и отплыл в Сицилию, чтобы избежать человеческой славы. Arriving at the seaside town Pareton 26, Hilarion boarded a ship and sailed to Sicily, in order to avoid human glory. У хозяина корабля был сын, мучимый нечистым духом, который завопил в нем: The ship owner's son was tormented by an unclean spirit, who cried in him:
— Раб Божий Иларион! - Servant of God Hilarion! Почему ты и на море не даешь нам покоя? Why did you and the sea will not let us rest? Потерпи, пока мы пристанем к берегу, чтобы мне отсюда не пришлось низвергнуться в пропасть. Be patient until we pier to the shore, to me it does not have to cast into the abyss.
Святой отвечал: The Saint replied:
— Если Бог велит тебе оставаться в Своем создании, оставайся, если же Он изгонит тебя, то что нам до того: я человек грешный. - If God tells you to stay in His creation, stay, if he will expel you, that to us: I am a sinful man.
Услыхав сие, отец больного отрока вместе со всеми бывшими на корабле, припал ко святому, моля его помиловать сына и изгнать из него беса. On hearing this, the father of the sick boy, together with all the former on the ship, and fell down to the saint, asking him to pardon her son and expel him from the devil. Но святой не соглашался, называя себя грешным. But the saint did not agree, calling himself a sinner.
— Если вы мне обещаетесь, — сказал он, наконец, — не говорить никому обо мне в той стране, куда мы плывем, то я помолюсь моему Владыке, чтобы Он изгнал лукавого духа. - If you promise me, - he said finally - do not tell anyone about me in the country, where we sail, I will pray to my Lord, that He cast out the evil spirit.
Те клятвенно обещались. Those vowed. Тогда, сотворив молитву, преподобный изгнал из отрока беса, и все прославили Бога. Then, having done the prayer, the monk expelled from the devil boy, and all the glory to God.
Когда корабль пристал к Сицилийский горе Пихону 27 , святой отдал корабельщику за провоз Евангелие, переписанное им собственноручно во дни юности: ему нечего было дать другого, потому что он был настолько же нищ имуществом, как и духом. When the ship landed on the Sicilian mountain Pihonu 27, gave holy mariners for transportation Gospel rewritten his own hand in the days of his youth: he had nothing to give to others, because he was so poor in the property, as well as the spirit. Но хозяин корабля не принял от него платы, хотя святой очень настаивал на том, чтобы он взял. But the owner of the ship has not taken on board it, though very holy insisted that he took.
— Не будет того, чтобы я взял что-нибудь у вас, так как вы сами нищи и ничего не имеете, — отвечал хозяин корабля. - Do not be that I took something from you, since you yourself are poor and do not have anything, - I answered the master of the ship.
Святой же радовался духом, видя себя совершенно нищим и не имеющим ничего суетного. Holy spirit is happy, seeing himself totally to the poor and have nothing vain. Отойдя от берега приблизительно на двадцать поприщ, он поселился здесь со своим учеником. Moving away from the coast for about twenty-mile, he settled here with his pupil. Ученик собирал ежедневно вязанку дров, относил ее в ближнее село и на вырученные деньги покупал себе ломоть хлеба, которым они оба и питались, благодаря Бога. The student collected a bundle of firewood daily, attributed it to the near village and used the money to buy himself a slice of bread, which they both ate and, thanks to God.
Но не может укрыться город, стоящий на верху горы (Мф 5,14). But he can not hide a city set on a hill (Mt 5,14). Один бесноватый в церкви святого Петра в Риме воскликнул: One possessed in the church of St. Peter in Rome, said:
— Недавно прибыл в Сицилию раб Христов Иларион; - Recently I arrived in Sicily Christ's servant Hilarion; никто его не знает, и он думает, что может утаиться: но я пойду туда и укажу его. no one knows him, and he thinks he can be hid: but I will go there and give it.
Так и случилось. And so it happened. Этого человека привели в Сицилию; This man brought to Sicily; в Пихоне он нашел святого Илариона, пал перед его келией и получил, по молитвам преподобного, исцеление. Pihone he found in St. Hilarion, he fell to his keliey and received through the intercession of the Venerable healing. С того времени узнали о нем жители той страны. Since that time, we learned about it the inhabitants of the country. Множество людей стало приходить к нему, ища исцеления от своих болезней, и никогда не возвращались обратно, не получив искомого. Many people began to come to him, seeking healing from their illness, and never returned back without obtaining sought. Вышеупомянутый же человек, пришедший из Рима и исцелившийся от беснования, предлагал святому богатые дары в благодарность за исцеление; The above is a person who came from Rome, and to be healed of lunacy, the holy offering rich gifts in gratitude for healing; но святой не принял их, говоря: but the saint did not accept them, saying:
— Написано: даром получили, даром давайте (Мф 10,8) 28 . - Written by: freely ye have received, freely give (Matt 10.8) 28.
Пока преподобный пребывал в Сицилии, его возлюбленный ученик, блаженный Исихий, в продолжение трех лет искал по всему миру своего любимого отца духовного, преподобного Илариона; While the monk was in Sicily, his beloved disciple, the blessed Hesychius, in the course of three years, was looking all over the world his beloved spiritual father, the Rev. Hilarion; тщательно обошел он много стран, гор и пустынь, но нигде не нашел его. He carefully walked around many countries, mountains and deserts, but never found him. Будучи затем в Пелопонесе, в приморском городе Метоне 29 , он услышал от одного еврейского купца, что в Сицилии появился какой-то христианский пророк, совершающий много чудес. Being then in the Peloponnese, in the seaside town of Methoni 29, he heard from a Jewish merchant, that in Sicily there was some kind of a Christian prophet who performs many miracles.
— А как зовут его, и каков он видом? - What name is it, and what he views? — спросил Исихий. - Asked Hesychius.
— Я не видал его и не знаю по имени, — ответил еврей, — я только слышал о нем. - I have not seen him and do not know by name - said Jew - I just heard about it.
Поняв, что этот пророк — тот самый, кого он ищет, Исихий сел на корабль и отплыл в Сицилию. Realizing that this prophet - the same one he is looking for, Hesychius boarded a ship and sailed to Sicily. С трудом удалось ему разузнать кое-что о святом от спутников, единогласно утверждавших, что он сотворил много чудес и ни от кого из них не взял за это даже ломтя хлеба. With difficulty he managed to find out something about the holy from the satellites, unanimously asserted that he performed many miracles and no one of them did not even took it for a loaf of bread. Найдя святого в Пихоне, Исихий упал к его ногам, целуя их и омывая слезами. Finding the sacred in Pihone, Hesychius fell at his feet, kissing them and our tears. Старец с трудом мог поднять с земли плакавшего от радости ученика и утешил его душеспасительной беседой. Elder could barely get off the ground crying with joy student and comforted his soul-saving conversation.
Увидав спустя некоторое время множество приходивших к нему и прославлявших его людей, старец сказал своим ученикам, Зинону и Исихию: Seeing after some time, many came to him and glorify his people, the old man said to his disciples, and Hesychius Zinon:
— Невозможно нам оставаться здесь, чада; - Can not we stay here, Chad; пойдемте в другую страну, где бы никто не знал о нас. let's go to another country, where no one knew about us.
Rev. Hilarion
Преподобный Иларион Великий Rev. Hilarion
Собравшись, он тайно удалился с ними в далматский город Епидавр 30 , куда направил его Бог для облагодетельствования им многих. Gathered, he secretly withdrew them in Dalmatian city Epidavr 30, where God sent him to them oblagodetelstvovaniya many. Не успел он пробыть несколько дней в одном безмолвном месте близ Епидавра, как жителям страны стало уже известно о пришествии к ним угодника Божия, бывшего раньше в Сицилии. Before he could spend a few days in a silent place near Epidavra as residents of the country it was already aware of him coming to the saint of God, who was previously in Sicily. Бог явил людям Своего раба и прославил его. God revealed His servant people and glorified it. Услыхав о нем друг от друга, жители собрались и пришли к нему; When he heard about it from one another, the people gathered together, and came to him; поклонившись, они начали молить его помочь им в их великой беде: в тех местах обитал страшный змей, столь огромный, что он пожирал больших волов и поглощал людей. bowing, they began to beg him to help them in their great misfortune: in those places lived a terrible serpent, so huge that he devoured large oxen, and devoured men.
Thus he killed countless people and livestock. When he heard about it, the saint ordered to lay down a lot of firewood and kindle a great flame, and himself, knelt, and prayed to God to have mercy on His people and for the glory of His holy name delivered them from the pernicious serpent. Then he began to call the snake. Now the serpent was as if drawn by a sort force to the slaughter. Everything looked and were amazed. The saint told him to enter into the flames, and immediately, obeying him, the snakes came into the fire and burned. Then the people praised God and offered thanksgiving to St. Hilarion.
Since that day, many have started to resort to it. Elder also grieved and wondered where he found a place where he could hide from the people and to be in silence. At that time it happened a great earthquake, from which the sea is strongly agitated and acted out of their coasts. The waves rose so high that it covered a large mountain, and ships, recorded water remained on the high places. Residents located near the sea Epidavra seeing these disasters, thought that begins the second flood, and in horror, waiting for the death of all the earth, and his imminent death, wept aloud.
Remembering St. Hilarion, all rushed to him, big and small, his wife and children, and with tears begged him to pray for them to God to take away from them His righteous anger. Saint got up and went with them to the city. Came and he was between the city and the sea; the sea was lifted high in the air over Epidavrom, so it seemed that it touches the clouds and was ready to sink the city. Saint inscribed in the sand three crosses and raising his hands to the sky, he began diligently Chelovekolyubtsa begging God to have mercy on His creation.
When he prayed, God showed His humanity: the Lord command the sea gradually calmed down and went into its banks, the earthquake stopped, and the winds subsided. About this great power of the Lord and the prayerful intercession of the Venerable Hilarion the city Epidavre fathers from generation to generation was told then to their children.
Meanwhile, St Hilarion, avoiding human glory, the night came out and found a ship going to Cyprus, sat on it with his students. During the voyage they were attacked by robbers, and all the men on the ship were terrified; Hilarion also comforted them.
- Did the robbers more than how much was the host of Pharaoh? - He said - but the gods it sank into the sea.
When the pirates approached the ship at a distance at which you can throw a stone, the holy from the ship, threatening them with his hand said:
- Enough with you, that sailed to this place.
Raider's ships once stopped, unable to go further and get closer to the ship, which was a saint. Robbers have spent a lot of work, rowing to no avail, and returned with shame, discarded God from the ship by force.
Sailed to the island of Cyprus 31 , Saint Ilarion settled in a deserted place about a mile from the city Pafy 32 . But here, he could not hide: they demons, lived in others and told people of his parish. According to the commandment of God, possessed gathered from across the country, numbering up to 200 men and women who came to the saint and all his prayers freed from the lunacy.
After staying here for two years, the monk decided to retire here, looking deserted place where he could be in the silence to end his life. Moving twelve miles to the sea, he found a lonely, wild place in the high mountains. Around him grew a lot of fruit trees (the fruit of which he nevertheless never tasted), drinkable water flowed down from the mountain; there was also a flourishing garden and abandoned the idols temple, in which lived a lot of demons.
This is a place loved for its extraordinary saint of the desert, and he lived there for five years. Demons day and night screaming loudly, wanting to frighten the saint and drive him out of there; He also fought with them by means of constant prayer and rest in silence, as due to the difficult access and the plurality of inhabited place of demons, no one dared to come to him.
Having once out of his hut, the old man saw lying before her relaxed and asked Hesychius :
- who is this man and who carried it
- it is the owner of the place where we live - said Hesychius.
Holy tears, stretched over them hand and said:
- In the name of our Lord Jesus Christ, rise up and walk
and relaxed immediately I stood perfectly healthy and began to walk, praising God. After this miracle all the surrounding residents began to come to the holy, not fearing any more hostile spirits, or difficult and dangerous path.
Remembering the Palestinian brothers, the monk sent the blessed Hesychius welcome to visit them and on their behalf. He himself began to think about leaving, seeing himself honored and here come and bother people, but waited for the return of Hesychius. At this time died his disciple blessed Zeno, and for him it was time to end his laborious earthly pilgrimage (he was already 80 years old).
Foreknew about his departure to God, Reverend own hand wrote his last will and testament of the brethren, and left hesychia Holy Gospel, wrote with his own hand, sackcloth and cowl 33 . After this he began succumbing body.
When hearing about the disease of St. Hilarion reached to residents Pafy, all godly men once came to visit him, and with them the kind of godly woman named Constance, sick daughter which Monk has healed, anointing with oil.
Seeing that the Lord is calling him to Himself, became a saint to ask your visitors to them by his death or little to no delay, buried his body in the garden, where he lived. For ending, Hilarion said, contemplating the purified mind the separation of soul and body:
- Come, my dear, that you are afraid! Come out, you're embarrassed! Eighty years served Christ and you are afraid of death?
With these words he gave up his spirit to God 34 . Crying for him as for a father and a teacher who were present buried him in the place where he had commanded them.
Returning from Palestine and not finding his mentor, Blessed Hesychius many days sobbing over his grave. He intended to move the body to Palestine to take, but could not, because all the surrounding residents watched the body to someone blew their country is a treasure.
Then Hesychius pretended that he wanted to settle down in this place and said:
- Let me die and I will be buried here together with my father.
Believing him, the people had left him to live in the place where he was buried in St Hilarion. Hesychius is, after 10 months, opened the coffin and saw the holy Monk his body, as if only that the deceased, a bright face and fragrant. He took it and went secretly to Palestine. Palestinian monks and lay people have heard of bringing hesychia relics of St. Hilarion and gathered from all the monasteries and cities with candles and censers, and after seeing them with honor, put in Maiyume, in his first monastery.
Do not be silent, and that made the aforementioned Constance.
Being virtuous and with great zeal to St Hilarion, she became his death often go to his grave and pray for the whole night, and talk to him as a living, asking for prayers for himself. When she learned that the saint's body stolen from the sorrows of fallen and died, and his death showed what she had faith and love for the saint.
Residents of Cyprus and Palestine were arguing among themselves, boasting of St. Hilarion. Palestinian residents said:
- We have the body of St. Hilarion.
- And we have his spirit, - responsible men of Cyprus.
In both places, and in Cyprus, where he was buried, and in Palestine, where he was transferred, and perform many miracles saints of his prayers, and fed countless healing to the glory of God in the Trinity of the One, He also let it be from us the honor and thanksgiving and worship forever.Аминь. Amen.

Troparion, Kontakion and the Magnification Rev. Hilarion

Troparion, Tone 8:

Tears your techenmi desert bezplodnoe cultivated and Thou, from the depths of his ilk vozdyhanmi, a hundred works of art the uplodonosil, and wast light of the universe, shining wonders, Hilarion, Our Father: pray to Christ God to save our souls.

John Troparion, Tone 8:

Yako monks statement mentor the desert people and a miracle-worker, by the grace of the Great Anthony similarity assistant in strasteh distressed neotstupen, Hilarion Our Father, pray for holy thought upon your memory.

Kontakion, Tone 3:

Yako nezahodimago lamp, sun umnago thee, who have come together this day to praise pesneh, of divinity bou hast those in the darkness of ignorance, all raising to divine heights, Hilarion. Wherefore we cry: Rejoice, Father, all fasters base.

Magnification

Gratify thee, Reverend Father Hilarion, and honor your holy memory, nastavniche sobesedniche monks and angels.
Примечания: Remarks:

1 Name of the parents of St. Hilarion also to the Greeks (Hellenes) need to understand here mainly in the sense of the educated heathen devotees Greco-Roman religion. Hence, the comparison is further value to their spines.
2 Prep. Hilarion was baptized St. Peter, bishop of Alexandria (d. In 311 g).
3 Prep. Hilarion came to Anthony the Great in 306, being 15 years old, and became one of the first students of his time and, in spirit, even though he spent only about two months.
4 The fig we have known as the wine berries; growing on the fig tree or smokovnichnyh trees, mulberry trees from the family and belongs to the tropical climate. Figs are up in the east of ordinary food, especially in the Christian ascetics.
5 cilice - tight clothes made of horsehair, which devotees were right on the body.
6 Abusive - monastic ascetic expression meaning stubborn and protracted attempt, which the devil puts resist monks. Because of this fight with the devil, in the language of the monks ascetics often are called spiritual warriors.
7 Ancient Christians fell for prayer on the ground, spread out his hands, and portraying its position cross.
8 Ex 15,1-2. This song sung by crossing the Red Sea, Moses and the Israelites when God delivered them from the pursuit of Pharaoh: "The horse and rider plunged into the sea. You put forth thy right hand, the earth swallowed them. " Pharaoh of the ancient Fathers of the Church and Christian writers - figuratively called the devil, haunting believers in the earthly life, which is the language of those same writers often called desert.
9 The devil, obviously alluding to the nickname given to St. . Hilarion your body
10 It came 22 years later deserted his exploits, beginning with 328
11 Elevferopol - the southern city of Palestine, on the road between Jerusalem and Gazoyu. Currently, the village is located near whose lie ruins of the ancient city.
12 Marnas pagans worshiped the god of the city of Gaza, and ruler of rain; during a drought to propitiate him a solemn religious procession. Temple Marnasa in Gaza was destroyed only 401 by Robert X.
13 Ayla - extreme southern city of Palestine, who was in the depths of the Gulf of the Red Sea.
14 4 Kings 5,20-27. Gehazi, the prophet Elisseya student, took charge of Naaman the Syrian, healing prophet of leprosy, for which the prophet smote him and his offspring leprosy Naaman.
15 Memphis - ancient powerful capital of Egypt - was in Middle Egypt in the Nile, between the main river and its tributary, is on the west side of the city. From the brilliant capital of ancient Egypt now preserved only the most paltry balances at villages and Metrasani Mogannan.
15 Asclepius or Aesculapius - Greco-Roman god of medical science and healing from all sorts of ailments. Honoring him and subsequently transferred to Egypt. Christians went without saying under the same name of one of the demons.
16 Cadiz - otherwise Kadesh -. The desert in the south of Palestine
17 Elusa - now El Kulas - a city in the south of Palestine, in the north of the desert of Cadiz, near the Arabian border in the south-west of the Dead Sea .
18 Aphrodite - the Greek goddess of love and beauty. The festivities in honor of her accompanied by manifestations of extreme licentiousness and debauchery.
19 Diocese - city of the ruler or the field.
20 Bethel - otherwise Vetuliya - a city of Palestine, which lies to the south of Gaza.
21 pilus or Peluso and referred further: Lichnos, Favast Babylon (Egypt, now part of Cairo), and Afroditopol Bruch - towns and villages of the lower (northern) Egypt.
22 Draco - Bishop Ermopolsky (in Egypt), the student teacher. Pamba.
23 Philo - Bishop Kirineysky. (Kyrenia - Libya's top region along the northern coast of Africa west of Egypt)
24 It was in 359
25 Oasim, or the Great Libyan Oasis, lies to the west of the Thebaid desert, an ancient Greek colony, which served as a place of exile: so here he was exiled heretic Nestorius.
26 Pareton - seaside town of lower Egypt.
27 Pihon - now in the south of the island of Sicily.
28 With these words the Savior forbidden to sell received from St. grace of the Spirit..
29 Peloponnese - the southern part of Greece in the Balkans .
30 Epidavr - a city on the Adriatic coast, which was destroyed in the VI century. Now - Ragusa.
31 About 365 of September
32 Paphos - seaside town in Cyprus, which was marked by the preaching of the Apostle Paul. Here he struck with blindness resist the sorcerer Elymas. Acts 13
33 Puppet - monk's cap, which served as a symbol of purity and gentleness. Sometimes cross sewn on the cockle.
34 He died 371 or 372 years old, on 21 October. rther: Lichnos, Favast Babylon (Egypt, now part of Cairo), and Afroditopol Bruch - towns and villages of the lower (northern) Egypt.



22 Draco - Bishop Ermopolsky (in Egypt), the student teacher. Pamba.
23 Philo - Bishop Kirineysky. (Kyrenia - Libya's top region along the northern coast of Africa west of Egypt)
24 It was in 359
25 Oasim, or the Great Libyan Oasis, lies to the west of the Thebaid desert, an ancient Greek colony, which served as a place of exile: so here he was exiled heretic Nestorius.
26 Pareton - seaside town of lower Egypt.
27 Pihon - now in the south of the island of Sicily.
28 With these words the Savior forbidden to sell received from St. grace of the Spirit..
29 Peloponnese - the southern part of Greece in the Balkans .
30 Epidavr - a city on the Adriatic coast, which was destroyed in the VI century. Now - Ragusa.
31 About 365 of September
32 Paphos - seaside town in Cyprus, which was marked by the preaching of the Apostle Paul. Here he struck with blindness resist the sorcerer Elymas. Acts 13
33 Puppet - monk's cap, which served as a symbol of purity and gentleness. Sometimes cross sewn on the cockle.
34 He died 371 or 372 years old, on 21 October.

No comments:

Post a Comment